Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.24.16: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 24]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|082416]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.24: Matsya, the Lord's Fish Incarnation|Chapter 24: Matsya, the Lord's Fish Incarnation]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.24.15]] '''[[SB 8.24.15]] - [[SB 8.24.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.24.17]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 16 ====
==== TEXT 16 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tasyā dīnataraṁ vākyam<br>
:tasyā dīnataraṁ vākyam
āśrutya sa mahīpatiḥ<br>
:āśrutya sa mahīpatiḥ
kalaśāpsu nidhāyaināṁ<br>
:kalaśāpsu nidhāyaināṁ
dayālur ninya āśramam<br>
:dayālur ninya āśramam
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tasyāḥ—of the fish; dīna-taram—pitiable; vākyam—words; āśrutya—hearing; saḥ—that; mahī-patiḥ—the King; kalaśa-apsu—in the water contained in the water jug; nidhāya—taking; enām—the fish; dayāluḥ—merciful; ninye—brought; āśramam—to his residence.
''tasyāḥ''—of the fish; ''dīna-taram''—pitiable; ''vākyam''—words; ''āśrutya''—hearing; ''saḥ''—that; ''mahī-patiḥ''—the King; ''kalaśa-apsu''—in the water contained in the water jug; ''nidhāya''—taking; ''enām''—the fish; ''dayāluḥ''—merciful; ''ninye''—brought; ''āśramam''—to his residence.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The merciful King, being moved by the pitiable words of the fish, placed the fish in a water jug and brought Him to his own residence.
The merciful King, being moved by the pitiable words of the fish, placed the fish in a water jug and brought Him to his own residence.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.24.15]] '''[[SB 8.24.15]] - [[SB 8.24.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.24.17]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 08:23, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 16

tasyā dīnataraṁ vākyam
āśrutya sa mahīpatiḥ
kalaśāpsu nidhāyaināṁ
dayālur ninya āśramam


SYNONYMS

tasyāḥ—of the fish; dīna-taram—pitiable; vākyam—words; āśrutya—hearing; saḥ—that; mahī-patiḥ—the King; kalaśa-apsu—in the water contained in the water jug; nidhāya—taking; enām—the fish; dayāluḥ—merciful; ninye—brought; āśramam—to his residence.


TRANSLATION

The merciful King, being moved by the pitiable words of the fish, placed the fish in a water jug and brought Him to his own residence.



... more about "SB 8.24.16"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +