SB 8.16.56: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Kaśyapa Muni | ||
|listener=Aditi, | |listener=Aditi, wife of Kaśyapa Muni | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 16]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Kasyapa Muni - Vanisource|081656]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.16: Executing the Payo-vrata Process of Worship|Chapter 16: Executing the Payo-vrata Process of Worship]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.16.55]] '''[[SB 8.16.55]] - [[SB 8.16.57]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.16.57]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 56 ==== | ==== TEXT 56 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
bhuktavatsu ca sarveṣu | :bhuktavatsu ca sarveṣu | ||
dīnāndha-kṛpaṇādiṣu | :dīnāndha-kṛpaṇādiṣu | ||
viṣṇos tat prīṇanaṁ vidvān | :viṣṇos tat prīṇanaṁ vidvān | ||
bhuñjīta saha bandhubhiḥ | :bhuñjīta saha bandhubhiḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''bhuktavatsu''—after feeding; ''ca''—also; ''sarveṣu''—everyone present there; ''dīna''—very poor; ''andha''—blind; ''kṛpaṇa''—those who are not brāhmaṇas; ''ādiṣu''—and so on; ''viṣṇoḥ''—of Lord Viṣṇu, who is situated in everyone's heart; ''tat''—that (prasāda); ''prīṇanam''—pleasing; ''vidvān''—one who understands this philosophy; ''bhuñjīta''—should take prasāda himself; ''saha''—with; ''bandhubhiḥ''—friends and relatives. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
One should distribute viṣṇu-prasāda to everyone, including the poor man, the blind man, the nondevotee and the non-brāhmaṇa. Knowing that Lord Viṣṇu is very pleased when everyone is sumptuously fed with viṣṇu-prasāda, the performer of yajña should then take prasāda with his friends and relatives. | One should distribute viṣṇu-prasāda to everyone, including the poor man, the blind man, the nondevotee and the non-brāhmaṇa. Knowing that Lord Viṣṇu is very pleased when everyone is sumptuously fed with viṣṇu-prasāda, the performer of yajña should then take prasāda with his friends and relatives. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.16.55]] '''[[SB 8.16.55]] - [[SB 8.16.57]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.16.57]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 07:42, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 56
- bhuktavatsu ca sarveṣu
- dīnāndha-kṛpaṇādiṣu
- viṣṇos tat prīṇanaṁ vidvān
- bhuñjīta saha bandhubhiḥ
SYNONYMS
bhuktavatsu—after feeding; ca—also; sarveṣu—everyone present there; dīna—very poor; andha—blind; kṛpaṇa—those who are not brāhmaṇas; ādiṣu—and so on; viṣṇoḥ—of Lord Viṣṇu, who is situated in everyone's heart; tat—that (prasāda); prīṇanam—pleasing; vidvān—one who understands this philosophy; bhuñjīta—should take prasāda himself; saha—with; bandhubhiḥ—friends and relatives.
TRANSLATION
One should distribute viṣṇu-prasāda to everyone, including the poor man, the blind man, the nondevotee and the non-brāhmaṇa. Knowing that Lord Viṣṇu is very pleased when everyone is sumptuously fed with viṣṇu-prasāda, the performer of yajña should then take prasāda with his friends and relatives.