SB 8.11.31: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 11]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|081131]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.11: King Indra Annihilates the Demons|Chapter 11: King Indra Annihilates the Demons]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.11.30]] '''[[SB 8.11.30]] - [[SB 8.11.32]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.11.32]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 31 ==== | ==== TEXT 31 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tadāpatad gagana-tale mahā-javaṁ | :tadāpatad gagana-tale mahā-javaṁ | ||
vicicchide harir iṣubhiḥ sahasradhā | :vicicchide harir iṣubhiḥ sahasradhā | ||
tam āhanan nṛpa kuliśena kandhare | :tam āhanan nṛpa kuliśena kandhare | ||
ruṣānvitas tridaśa-patiḥ śiro haran | :ruṣānvitas tridaśa-patiḥ śiro haran | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tadā''—at that time; ''apatat''—falling like a meteor; ''gagana-tale''—beneath the sky or on the ground; ''mahā-javam''—extremely powerful; ''vicicchide''—cut to pieces; ''hariḥ''—Indra; ''iṣubhiḥ''—by his arrows; ''sahasradhā''—into thousands of pieces; ''tam''—that Namuci; ''āhanat''—struck; ''nṛpa''—O King; ''kuliśena''—with his thunderbolt; ''kandhare''—on the shoulder; ''ruṣā-anvitaḥ''—being very angry; ''tridaśa-patiḥ''—Indra, the King of the demigods; ''śiraḥ''—the head; ''haran''—to separate. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
O King, when Indra, King of heaven, saw this very powerful spear falling toward the ground like a blazing meteor, he immediately cut it to pieces with his arrows. Then, being very angry, he struck Namuci's shoulder with his thunderbolt to cut off Namuci's head. | O King, when Indra, King of heaven, saw this very powerful spear falling toward the ground like a blazing meteor, he immediately cut it to pieces with his arrows. Then, being very angry, he struck Namuci's shoulder with his thunderbolt to cut off Namuci's head. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.11.30]] '''[[SB 8.11.30]] - [[SB 8.11.32]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.11.32]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 07:10, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 31
- tadāpatad gagana-tale mahā-javaṁ
- vicicchide harir iṣubhiḥ sahasradhā
- tam āhanan nṛpa kuliśena kandhare
- ruṣānvitas tridaśa-patiḥ śiro haran
SYNONYMS
tadā—at that time; apatat—falling like a meteor; gagana-tale—beneath the sky or on the ground; mahā-javam—extremely powerful; vicicchide—cut to pieces; hariḥ—Indra; iṣubhiḥ—by his arrows; sahasradhā—into thousands of pieces; tam—that Namuci; āhanat—struck; nṛpa—O King; kuliśena—with his thunderbolt; kandhare—on the shoulder; ruṣā-anvitaḥ—being very angry; tridaśa-patiḥ—Indra, the King of the demigods; śiraḥ—the head; haran—to separate.
TRANSLATION
O King, when Indra, King of heaven, saw this very powerful spear falling toward the ground like a blazing meteor, he immediately cut it to pieces with his arrows. Then, being very angry, he struck Namuci's shoulder with his thunderbolt to cut off Namuci's head.