Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.11.26: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 11]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|081126]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.11: King Indra Annihilates the Demons|Chapter 11: King Indra Annihilates the Demons]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.11.25]] '''[[SB 8.11.25]] - [[SB 8.11.27]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.11.27]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 26 ====
==== TEXT 26 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tatas turāṣāḍ iṣu-baddha-pañjarād<br>
:tatas turāṣāḍ iṣu-baddha-pañjarād
vinirgataḥ sāśva-ratha-dhvajāgraṇīḥ<br>
:vinirgataḥ sāśva-ratha-dhvajāgraṇīḥ
babhau diśaḥ khaṁ pṛthivīṁ ca rocayan<br>
:babhau diśaḥ khaṁ pṛthivīṁ ca rocayan
sva-tejasā sūrya iva kṣapātyaye<br>
:sva-tejasā sūrya iva kṣapātyaye
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tataḥ—thereafter; turāṣāṭ—another name of Indra; iṣu-baddha-pañjarāt—from the cage of the network of arrows; vinirgataḥ—being released; sa—with; aśva—horses; ratha—chariot; dhvaja—flag; agraṇīḥ—and chariot driver; babhau—became; diśaḥ—all directions; kham—the sky; pṛthivīm—the earth; ca—and; rocayan—pleasing everywhere; sva-tejasā—by his personal effulgence; sūryaḥ—the sun; iva—like; kṣapā-atyaye—at the end of night.
''tataḥ''—thereafter; ''turāṣāṭ''—another name of Indra; ''iṣu-baddha-pañjarāt''—from the cage of the network of arrows; ''vinirgataḥ''—being released; ''sa''—with; ''aśva''—horses; ''ratha''—chariot; ''dhvaja''—flag; ''agraṇīḥ''—and chariot driver; ''babhau''—became; ''diśaḥ''—all directions; ''kham''—the sky; ''pṛthivīm''—the earth; ''ca''—and; ''rocayan''—pleasing everywhere; ''sva-tejasā''—by his personal effulgence; ''sūryaḥ''—the sun; ''iva''—like; ''kṣapā-atyaye''—at the end of night.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Thereafter, Indra released himself from the cage of the network of arrows. Appearing with his chariot, flag, horses and chariot driver and thus pleasing the sky, the earth and all directions, he shone effulgently like the sun at the end of night. Indra was bright and beautiful in the vision of everyone.
Thereafter, Indra released himself from the cage of the network of arrows. Appearing with his chariot, flag, horses and chariot driver and thus pleasing the sky, the earth and all directions, he shone effulgently like the sun at the end of night. Indra was bright and beautiful in the vision of everyone.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.11.25]] '''[[SB 8.11.25]] - [[SB 8.11.27]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.11.27]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 07:09, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 26

tatas turāṣāḍ iṣu-baddha-pañjarād
vinirgataḥ sāśva-ratha-dhvajāgraṇīḥ
babhau diśaḥ khaṁ pṛthivīṁ ca rocayan
sva-tejasā sūrya iva kṣapātyaye


SYNONYMS

tataḥ—thereafter; turāṣāṭ—another name of Indra; iṣu-baddha-pañjarāt—from the cage of the network of arrows; vinirgataḥ—being released; sa—with; aśva—horses; ratha—chariot; dhvaja—flag; agraṇīḥ—and chariot driver; babhau—became; diśaḥ—all directions; kham—the sky; pṛthivīm—the earth; ca—and; rocayan—pleasing everywhere; sva-tejasā—by his personal effulgence; sūryaḥ—the sun; iva—like; kṣapā-atyaye—at the end of night.


TRANSLATION

Thereafter, Indra released himself from the cage of the network of arrows. Appearing with his chariot, flag, horses and chariot driver and thus pleasing the sky, the earth and all directions, he shone effulgently like the sun at the end of night. Indra was bright and beautiful in the vision of everyone.



... more about "SB 8.11.26"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +