Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.9.23: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 09]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|080923]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.9: The Lord Incarnates as Mohini-Murti|Chapter 9: The Lord Incarnates as Mohinī-Mūrti]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.9.22]] '''[[SB 8.9.22]] - [[SB 8.9.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.9.24]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 23 ====
==== TEXT 23 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tasyāṁ kṛtātipraṇayāḥ<br>
:tasyāṁ kṛtātipraṇayāḥ
praṇayāpāya-kātarāḥ<br>
:praṇayāpāya-kātarāḥ
bahu-mānena cābaddhā<br>
:bahu-mānena cābaddhā
nocuḥ kiñcana vipriyam<br>
:nocuḥ kiñcana vipriyam
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tasyām—of Mohinī-mūrti; kṛta-ati-praṇayāḥ—because of staunch friendship; praṇaya-apāya-kātarāḥ—being afraid that their friendship with Her would be broken; bahu-mānena—by great respect and honor; ca—also; ābaddhāḥ—being too attached to Her; na—not; ūcuḥ—they said; kiñcana—even the slightest thing; vipriyam—by which Mohinī-mūrti might be displeased with them.
''tasyām''—of Mohinī-mūrti; ''kṛta-ati-praṇayāḥ''—because of staunch friendship; ''praṇaya-apāya-kātarāḥ''—being afraid that their friendship with Her would be broken; ''bahu-mānena''—by great respect and honor; ''ca''—also; ''ābaddhāḥ''—being too attached to Her; ''na''—not; ''ūcuḥ''—they said; ''kiñcana''—even the slightest thing; ''vipriyam''—by which Mohinī-mūrti might be displeased with them.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The demons had developed affection for Mohinī-mūrti and a kind of faith in Her, and they were afraid of disturbing their relationship. Therefore they showed respect and honor to Her words and did not say anything that might disturb their friendship with Her.
The demons had developed affection for Mohinī-mūrti and a kind of faith in Her, and they were afraid of disturbing their relationship. Therefore they showed respect and honor to Her words and did not say anything that might disturb their friendship with Her.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The demons were so captivated by the tricks and friendly words of Mohinī-mūrti that although the demigods were served first, the demons were pacified merely by sweet words. The Lord said to the demons, "The demigods are very miserly and are excessively anxious to take the nectar first. So let them have it first. Since you are not like them you can wait a little longer. You are all heroes and are so pleased with Me. It is better for you to wait until after the demigods drink."
The demons were so captivated by the tricks and friendly words of Mohinī-mūrti that although the demigods were served first, the demons were pacified merely by sweet words. The Lord said to the demons, "The demigods are very miserly and are excessively anxious to take the nectar first. So let them have it first. Since you are not like them you can wait a little longer. You are all heroes and are so pleased with Me. It is better for you to wait until after the demigods drink."
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.9.22]] '''[[SB 8.9.22]] - [[SB 8.9.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.9.24]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 06:56, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 23

tasyāṁ kṛtātipraṇayāḥ
praṇayāpāya-kātarāḥ
bahu-mānena cābaddhā
nocuḥ kiñcana vipriyam


SYNONYMS

tasyām—of Mohinī-mūrti; kṛta-ati-praṇayāḥ—because of staunch friendship; praṇaya-apāya-kātarāḥ—being afraid that their friendship with Her would be broken; bahu-mānena—by great respect and honor; ca—also; ābaddhāḥ—being too attached to Her; na—not; ūcuḥ—they said; kiñcana—even the slightest thing; vipriyam—by which Mohinī-mūrti might be displeased with them.


TRANSLATION

The demons had developed affection for Mohinī-mūrti and a kind of faith in Her, and they were afraid of disturbing their relationship. Therefore they showed respect and honor to Her words and did not say anything that might disturb their friendship with Her.


PURPORT

The demons were so captivated by the tricks and friendly words of Mohinī-mūrti that although the demigods were served first, the demons were pacified merely by sweet words. The Lord said to the demons, "The demigods are very miserly and are excessively anxious to take the nectar first. So let them have it first. Since you are not like them you can wait a little longer. You are all heroes and are so pleased with Me. It is better for you to wait until after the demigods drink."



... more about "SB 8.9.23"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +