Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.8.39-40: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=demons
|speaker=demons
|listener=demons speaking to themselves
|listener=demons speaking to themselves
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Demons - Vanisource|080839]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.8: The Churning of the Milk Ocean|Chapter 8: The Churning of the Milk Ocean]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.8.38]] '''[[SB 8.8.38]] - [[SB 8.8.41-46]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.8.41-46]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXTS 39-40 ====
==== TEXTS 39-40 ====


<div id="text">
<div class="verse">
devāḥ svaṁ bhāgam arhanti<br>
:devāḥ svaṁ bhāgam arhanti
ye tulyāyāsa-hetavaḥ<br>
:ye tulyāyāsa-hetavaḥ
satra-yāga ivaitasminn<br>
:satra-yāga ivaitasminn
eṣa dharmaḥ sanātanaḥ<br>
:eṣa dharmaḥ sanātanaḥ
iti svān pratyaṣedhan vai<br>
 
daiteyā jāta-matsarāḥ<br>
:iti svān pratyaṣedhan vai
durbalāḥ prabalān rājan<br>
:daiteyā jāta-matsarāḥ
gṛhīta-kalasān muhuḥ<br>
:durbalāḥ prabalān rājan
:gṛhīta-kalasān muhuḥ
</div>
</div>


Line 21: Line 27:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
devāḥ—the demigods; svam bhāgam—their own share; arhanti—deserve to take; ye—all of them who; tulya-āyāsa-hetavaḥ—who made an equal endeavor; satra-yāge—in the performance of sacrifices; iva—similarly; etasmin—in this matter; eṣaḥ—this; dharmaḥ—religion; sanātanaḥ—eternal; iti—thus; svān—among themselves; pratyaṣedhan—forbade one another; vai—indeed; daiteyāḥ—the sons of Diti; jāta-matsarāḥ—envious; durbalāḥ—weak; prabalān—by force; rājan—O King; gṛhīta—possessing; kalasān—the jug containing nectar; muhuḥ—constantly.
''devāḥ''—the demigods; ''svam bhāgam''—their own share; ''arhanti''—deserve to take; ''ye''—all of them who; ''tulya-āyāsa-hetavaḥ''—who made an equal endeavor; ''satra-yāge''—in the performance of sacrifices; ''iva''—similarly; ''etasmin''—in this matter; ''eṣaḥ''—this; ''dharmaḥ''—religion; ''sanātanaḥ''—eternal; ''iti''—thus; ''svān''—among themselves; ''pratyaṣedhan''—forbade one another; ''vai''—indeed; ''daiteyāḥ''—the sons of Diti; ''jāta-matsarāḥ''—envious; ''durbalāḥ''—weak; ''prabalān''—by force; ''rājan''—O King; ''gṛhīta''—possessing; ''kalasān''—the jug containing nectar; ''muhuḥ''—constantly.
</div>
</div>


Line 28: Line 34:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Some of the demons said, "All the demigods have taken part in churning the ocean of milk. Now, as everyone has an equal right to partake in any public sacrifice, according to the eternal religious system it is befitting that the demigods now have a share of the nectar." O King, in this way the weaker demons forbade the stronger demons to take the nectar.
Some of the demons said, "All the demigods have taken part in churning the ocean of milk. Now, as everyone has an equal right to partake in any public sacrifice, according to the eternal religious system it is befitting that the demigods now have a share of the nectar." O King, in this way the weaker demons forbade the stronger demons to take the nectar.
</div>
</div>
Line 35: Line 41:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Desiring to take the nectar, those among the demons who were less strong spoke in favor of the demigods. The weaker Daityas naturally pleaded on behalf of the demigods to stop the stronger Daityas from drinking the nectar without sharing it. In this way, disagreement and trouble arose as they forbade one another to drink the nectar.
Desiring to take the nectar, those among the demons who were less strong spoke in favor of the demigods. The weaker Daityas naturally pleaded on behalf of the demigods to stop the stronger Daityas from drinking the nectar without sharing it. In this way, disagreement and trouble arose as they forbade one another to drink the nectar.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.8.38]] '''[[SB 8.8.38]] - [[SB 8.8.41-46]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.8.41-46]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 06:53, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXTS 39-40

devāḥ svaṁ bhāgam arhanti
ye tulyāyāsa-hetavaḥ
satra-yāga ivaitasminn
eṣa dharmaḥ sanātanaḥ
iti svān pratyaṣedhan vai
daiteyā jāta-matsarāḥ
durbalāḥ prabalān rājan
gṛhīta-kalasān muhuḥ


SYNONYMS

devāḥ—the demigods; svam bhāgam—their own share; arhanti—deserve to take; ye—all of them who; tulya-āyāsa-hetavaḥ—who made an equal endeavor; satra-yāge—in the performance of sacrifices; iva—similarly; etasmin—in this matter; eṣaḥ—this; dharmaḥ—religion; sanātanaḥ—eternal; iti—thus; svān—among themselves; pratyaṣedhan—forbade one another; vai—indeed; daiteyāḥ—the sons of Diti; jāta-matsarāḥ—envious; durbalāḥ—weak; prabalān—by force; rājan—O King; gṛhīta—possessing; kalasān—the jug containing nectar; muhuḥ—constantly.


TRANSLATION

Some of the demons said, "All the demigods have taken part in churning the ocean of milk. Now, as everyone has an equal right to partake in any public sacrifice, according to the eternal religious system it is befitting that the demigods now have a share of the nectar." O King, in this way the weaker demons forbade the stronger demons to take the nectar.


PURPORT

Desiring to take the nectar, those among the demons who were less strong spoke in favor of the demigods. The weaker Daityas naturally pleaded on behalf of the demigods to stop the stronger Daityas from drinking the nectar without sharing it. In this way, disagreement and trouble arose as they forbade one another to drink the nectar.



... more about "SB 8.8.39-40"
demons +
demons speaking to themselves +