SB 8.8.17: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 08]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|080817]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.8: The Churning of the Milk Ocean|Chapter 8: The Churning of the Milk Ocean]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.8.16]] '''[[SB 8.8.16]] - [[SB 8.8.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.8.18]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 17 ==== | ==== TEXT 17 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tataḥ kṛta-svastyayanotpala-srajaṁ | :tataḥ kṛta-svastyayanotpala-srajaṁ | ||
nadad-dvirephāṁ parigṛhya pāṇinā | :nadad-dvirephāṁ parigṛhya pāṇinā | ||
cacāla vaktraṁ sukapola-kuṇḍalaṁ | :cacāla vaktraṁ sukapola-kuṇḍalaṁ | ||
savrīḍa-hāsaṁ dadhatī suśobhanam | :savrīḍa-hāsaṁ dadhatī suśobhanam | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tataḥ''—thereafter; ''kṛta-svastyayanā''—being worshiped regularly by all-auspicious ritualistic ceremonies; ''utpala-srajam''—a garland of lotuses; ''nadat''—humming; ''dvirephām''—surrounded by bumblebees; ''parigṛhya''—capturing; ''pāṇinā''—by the hand; ''cacāla''—went on; ''vaktram''—face; ''su-kapola-kuṇḍalam''—her cheeks decorated with earrings; ''sa-vrīḍa-hāsam''—smiling with shyness; ''dadhatī''—expanding; ''su-śobhanam''—her natural beauty. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Thereafter, mother Lakṣmī, the goddess of fortune, having been properly celebrated with an auspicious ritualistic ceremony, began moving about, holding in her hand a garland of lotus flowers, which were surrounded by humming bumblebees. Smiling with shyness, her cheeks decorated by her earrings, she looked extremely beautiful. | Thereafter, mother Lakṣmī, the goddess of fortune, having been properly celebrated with an auspicious ritualistic ceremony, began moving about, holding in her hand a garland of lotus flowers, which were surrounded by humming bumblebees. Smiling with shyness, her cheeks decorated by her earrings, she looked extremely beautiful. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The goddess of fortune, mother Lakṣmījī, accepted the ocean of milk as her father, but she perpetually rests on the bosom of Nārāyaṇa. She offers benedictions even to Lord Brahmā and other living entities in this material world, yet she is transcendental to all material qualities. Although she appeared to have been born of the ocean of milk, she immediately resorted to her eternal place on the bosom of Nārāyaṇa. | The goddess of fortune, mother Lakṣmījī, accepted the ocean of milk as her father, but she perpetually rests on the bosom of Nārāyaṇa. She offers benedictions even to Lord Brahmā and other living entities in this material world, yet she is transcendental to all material qualities. Although she appeared to have been born of the ocean of milk, she immediately resorted to her eternal place on the bosom of Nārāyaṇa. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.8.16]] '''[[SB 8.8.16]] - [[SB 8.8.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.8.18]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 06:49, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 17
- tataḥ kṛta-svastyayanotpala-srajaṁ
- nadad-dvirephāṁ parigṛhya pāṇinā
- cacāla vaktraṁ sukapola-kuṇḍalaṁ
- savrīḍa-hāsaṁ dadhatī suśobhanam
SYNONYMS
tataḥ—thereafter; kṛta-svastyayanā—being worshiped regularly by all-auspicious ritualistic ceremonies; utpala-srajam—a garland of lotuses; nadat—humming; dvirephām—surrounded by bumblebees; parigṛhya—capturing; pāṇinā—by the hand; cacāla—went on; vaktram—face; su-kapola-kuṇḍalam—her cheeks decorated with earrings; sa-vrīḍa-hāsam—smiling with shyness; dadhatī—expanding; su-śobhanam—her natural beauty.
TRANSLATION
Thereafter, mother Lakṣmī, the goddess of fortune, having been properly celebrated with an auspicious ritualistic ceremony, began moving about, holding in her hand a garland of lotus flowers, which were surrounded by humming bumblebees. Smiling with shyness, her cheeks decorated by her earrings, she looked extremely beautiful.
PURPORT
The goddess of fortune, mother Lakṣmījī, accepted the ocean of milk as her father, but she perpetually rests on the bosom of Nārāyaṇa. She offers benedictions even to Lord Brahmā and other living entities in this material world, yet she is transcendental to all material qualities. Although she appeared to have been born of the ocean of milk, she immediately resorted to her eternal place on the bosom of Nārāyaṇa.