SB 8.7.15: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 07]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|080715]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.7: Lord Siva Saves the Universe by Drinking Poison|Chapter 7: Lord Śiva Saves the Universe by Drinking Poison]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.7.14]] '''[[SB 8.7.14]] - [[SB 8.7.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.7.16]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 15 ==== | ==== TEXT 15 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
devāṁś ca tac-chvāsa-śikhā-hata-prabhān | :devāṁś ca tac-chvāsa-śikhā-hata-prabhān | ||
dhūmrāmbara-srag-vara-kañcukānanān | :dhūmrāmbara-srag-vara-kañcukānanān | ||
samabhyavarṣan bhagavad-vaśā ghanā | :samabhyavarṣan bhagavad-vaśā ghanā | ||
vavuḥ samudrormy-upagūḍha-vāyavaḥ | :vavuḥ samudrormy-upagūḍha-vāyavaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''devān''—all the demigods; ''ca''—also; ''tat''—of Vāsuki; ''śvāsa''—from the breathing; ''śikhā''—by the flames; ''hata''—being affected; ''prabhān''—their bodily luster; ''dhūmra''—smoky; ''ambara''—dress; ''srak-vara''—excellent garlands; ''kañcuka''—armaments; ''ānanān''—and faces; ''samabhyavarṣan''—sufficiently rained; ''bhagavat-vaśāḥ''—under the control of the Supreme Personality of Godhead; ''ghanāḥ''—clouds; ''vavuḥ''—blew; ''samudra''—of the ocean of milk; ''ūrmi''—from the waves; ''upagūḍha''—bearing fragments of water; ''vāyavaḥ''—breezes. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Because the demigods were also affected by the blazing breath of Vāsuki, their bodily lusters diminished, and their garments, garlands, weapons and faces were blackened by smoke. However, by the grace of the Supreme Personality of Godhead, clouds appeared on the sea, pouring torrents of rain, and breezes blew, carrying particles of water from the sea waves, to give the demigods relief. | Because the demigods were also affected by the blazing breath of Vāsuki, their bodily lusters diminished, and their garments, garlands, weapons and faces were blackened by smoke. However, by the grace of the Supreme Personality of Godhead, clouds appeared on the sea, pouring torrents of rain, and breezes blew, carrying particles of water from the sea waves, to give the demigods relief. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.7.14]] '''[[SB 8.7.14]] - [[SB 8.7.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.7.16]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 06:41, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 15
- devāṁś ca tac-chvāsa-śikhā-hata-prabhān
- dhūmrāmbara-srag-vara-kañcukānanān
- samabhyavarṣan bhagavad-vaśā ghanā
- vavuḥ samudrormy-upagūḍha-vāyavaḥ
SYNONYMS
devān—all the demigods; ca—also; tat—of Vāsuki; śvāsa—from the breathing; śikhā—by the flames; hata—being affected; prabhān—their bodily luster; dhūmra—smoky; ambara—dress; srak-vara—excellent garlands; kañcuka—armaments; ānanān—and faces; samabhyavarṣan—sufficiently rained; bhagavat-vaśāḥ—under the control of the Supreme Personality of Godhead; ghanāḥ—clouds; vavuḥ—blew; samudra—of the ocean of milk; ūrmi—from the waves; upagūḍha—bearing fragments of water; vāyavaḥ—breezes.
TRANSLATION
Because the demigods were also affected by the blazing breath of Vāsuki, their bodily lusters diminished, and their garments, garlands, weapons and faces were blackened by smoke. However, by the grace of the Supreme Personality of Godhead, clouds appeared on the sea, pouring torrents of rain, and breezes blew, carrying particles of water from the sea waves, to give the demigods relief.