SB 8.6.34: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 06]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|080634]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.6: The Demigods and Demons Declare a Truce|Chapter 6: The Demigods and Demons Declare a Truce]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.6.33]] '''[[SB 8.6.33]] - [[SB 8.6.35]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.6.35]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 34 ==== | ==== TEXT 34 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
dūra-bhārodvaha-śrāntāḥ | :dūra-bhārodvaha-śrāntāḥ | ||
śakra-vairocanādayaḥ | :śakra-vairocanādayaḥ | ||
apārayantas taṁ voḍhuṁ | :apārayantas taṁ voḍhuṁ | ||
vivaśā vijahuḥ pathi | :vivaśā vijahuḥ pathi | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''dūra''—for a great distance; ''bhāra-udvaha''—by carrying the great load; ''śrāntāḥ''—being fatigued; ''śakra''—King Indra; ''vairocana-ādayaḥ''—and Mahārāja Bali (the son of Virocana) and others; ''apārayantaḥ''—being unable; ''tam''—the mountain; ''voḍhum''—to bear; ''vivaśāḥ''—being unable; ''vijahuḥ''—gave up; ''pathi''—on the way. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Because of conveying the great mountain for a long distance, King Indra, Mahārāja Bali and the other demigods and demons became fatigued. Being unable to carry the mountain, they left it on the way. | Because of conveying the great mountain for a long distance, King Indra, Mahārāja Bali and the other demigods and demons became fatigued. Being unable to carry the mountain, they left it on the way. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.6.33]] '''[[SB 8.6.33]] - [[SB 8.6.35]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.6.35]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 06:38, 1 December 2017
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 34
- dūra-bhārodvaha-śrāntāḥ
- śakra-vairocanādayaḥ
- apārayantas taṁ voḍhuṁ
- vivaśā vijahuḥ pathi
SYNONYMS
dūra—for a great distance; bhāra-udvaha—by carrying the great load; śrāntāḥ—being fatigued; śakra—King Indra; vairocana-ādayaḥ—and Mahārāja Bali (the son of Virocana) and others; apārayantaḥ—being unable; tam—the mountain; voḍhum—to bear; vivaśāḥ—being unable; vijahuḥ—gave up; pathi—on the way.
TRANSLATION
Because of conveying the great mountain for a long distance, King Indra, Mahārāja Bali and the other demigods and demons became fatigued. Being unable to carry the mountain, they left it on the way.