SB 8.4.14: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 04]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|080414]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.4: Gajendra Returns to the Spiritual World|Chapter 4: Gajendra Returns to the Spiritual World]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.4.13]] '''[[SB 8.4.13]] - [[SB 8.4.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.4.15]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 14 ==== | ==== TEXT 14 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
etan mahā-rāja taverito mayā | :etan mahā-rāja taverito mayā | ||
kṛṣṇānubhāvo gaja-rāja-mokṣaṇam | :kṛṣṇānubhāvo gaja-rāja-mokṣaṇam | ||
svargyaṁ yaśasyaṁ kali-kalmaṣāpahaṁ | :svargyaṁ yaśasyaṁ kali-kalmaṣāpahaṁ | ||
duḥsvapna-nāśaṁ kuru-varya śṛṇvatām | :duḥsvapna-nāśaṁ kuru-varya śṛṇvatām | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''etat''—this; ''mahā-rāja''—O King Parīkṣit; ''tava''—unto you; ''īritaḥ''—described; ''mayā''—by me; ''kṛṣṇa-anubhāvaḥ''—the unlimited potency of Lord Kṛṣṇa (by which He can deliver a devotee); ''gaja-rāja-mokṣaṇam''—delivering the King of the elephants; ''svargyam''—giving elevation to higher planetary systems; ''yaśasyam''—increasing one's reputation as a devotee; ''kali-kalmaṣa-apaham''—diminishing the contamination of the Kali-yuga; ''duḥsvapna-nāśam''—counteracting the causes of bad dreams; ''kuru-varya''—O best among the Kurus; ''śṛṇvatām''—of persons who hear this narration. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
My dear King Parīkṣit, I have now described the wonderful power of Kṛṣṇa, as displayed when the Lord delivered the King of the elephants. O best of the Kuru dynasty, those who hear this narration become fit to be promoted to the higher planetary systems. Simply because of hearing this narration, they gain a reputation as devotees, they are unaffected by the contamination of Kali-yuga, and they never see bad dreams. | My dear King Parīkṣit, I have now described the wonderful power of Kṛṣṇa, as displayed when the Lord delivered the King of the elephants. O best of the Kuru dynasty, those who hear this narration become fit to be promoted to the higher planetary systems. Simply because of hearing this narration, they gain a reputation as devotees, they are unaffected by the contamination of Kali-yuga, and they never see bad dreams. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.4.13]] '''[[SB 8.4.13]] - [[SB 8.4.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.4.15]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 06:24, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 14
- etan mahā-rāja taverito mayā
- kṛṣṇānubhāvo gaja-rāja-mokṣaṇam
- svargyaṁ yaśasyaṁ kali-kalmaṣāpahaṁ
- duḥsvapna-nāśaṁ kuru-varya śṛṇvatām
SYNONYMS
etat—this; mahā-rāja—O King Parīkṣit; tava—unto you; īritaḥ—described; mayā—by me; kṛṣṇa-anubhāvaḥ—the unlimited potency of Lord Kṛṣṇa (by which He can deliver a devotee); gaja-rāja-mokṣaṇam—delivering the King of the elephants; svargyam—giving elevation to higher planetary systems; yaśasyam—increasing one's reputation as a devotee; kali-kalmaṣa-apaham—diminishing the contamination of the Kali-yuga; duḥsvapna-nāśam—counteracting the causes of bad dreams; kuru-varya—O best among the Kurus; śṛṇvatām—of persons who hear this narration.
TRANSLATION
My dear King Parīkṣit, I have now described the wonderful power of Kṛṣṇa, as displayed when the Lord delivered the King of the elephants. O best of the Kuru dynasty, those who hear this narration become fit to be promoted to the higher planetary systems. Simply because of hearing this narration, they gain a reputation as devotees, they are unaffected by the contamination of Kali-yuga, and they never see bad dreams.