Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.4.5: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 04|s05 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|080405]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.4: Gajendra Returns to the Spiritual World|Chapter 4: Gajendra Returns to the Spiritual World]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.4.3-4]] '''[[SB 8.4.3-4]] - [[SB 8.4.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.4.6]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 5 ====
==== TEXT 5 ====


<div id="text">
<div class="verse">
so 'nukampita īśena<br>
:so 'nukampita īśena
parikramya praṇamya tam<br>
:parikramya praṇamya tam
lokasya paśyato lokaṁ<br>
:lokasya paśyato lokaṁ
svam agān mukta-kilbiṣaḥ<br>
:svam agān mukta-kilbiṣaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
saḥ—he (King Hūhū); anukampitaḥ—being favored; īśena—by the Supreme Lord; parikramya—circumambulating; praṇamya—offering his obeisances; tam—unto Him; lokasya—all the demigods and men; paśyataḥ—while seeing; lokam—to the planet; svam—his own; agāt—went back; mukta—being delivered; kilbiṣaḥ—from the reactions of his sin.
''saḥ''—he (King Hūhū); ''anukampitaḥ''—being favored; ''īśena''—by the Supreme Lord; ''parikramya''—circumambulating; ''praṇamya''—offering his obeisances; ''tam''—unto Him; ''lokasya''—all the demigods and men; ''paśyataḥ''—while seeing; ''lokam''—to the planet; ''svam''—his own; ''agāt''—went back; ''mukta''—being delivered; ''kilbiṣaḥ''—from the reactions of his sin.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Having been favored by the causeless mercy of the Supreme Personality of Godhead and having regained his original form, King Hūhū circumambulated the Lord and offered his obeisances. Then, in the presence of all the demigods, headed by Brahmā, he returned to Gandharvaloka. He had been freed of all sinful reactions.
Having been favored by the causeless mercy of the Supreme Personality of Godhead and having regained his original form, King Hūhū circumambulated the Lord and offered his obeisances. Then, in the presence of all the demigods, headed by Brahmā, he returned to Gandharvaloka. He had been freed of all sinful reactions.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.4.3-4]] '''[[SB 8.4.3-4]] - [[SB 8.4.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.4.6]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 06:23, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 5

so 'nukampita īśena
parikramya praṇamya tam
lokasya paśyato lokaṁ
svam agān mukta-kilbiṣaḥ


SYNONYMS

saḥ—he (King Hūhū); anukampitaḥ—being favored; īśena—by the Supreme Lord; parikramya—circumambulating; praṇamya—offering his obeisances; tam—unto Him; lokasya—all the demigods and men; paśyataḥ—while seeing; lokam—to the planet; svam—his own; agāt—went back; mukta—being delivered; kilbiṣaḥ—from the reactions of his sin.


TRANSLATION

Having been favored by the causeless mercy of the Supreme Personality of Godhead and having regained his original form, King Hūhū circumambulated the Lord and offered his obeisances. Then, in the presence of all the demigods, headed by Brahmā, he returned to Gandharvaloka. He had been freed of all sinful reactions.



... more about "SB 8.4.5"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +