SB 8.3.28: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Gajendra, king of the Elephants | ||
|listener=Lord | |listener=Lord Nārāyaṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 03]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Gajendra - Vanisource|080328]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.3: Gajendra's Prayers of Surrender|Chapter 3: Gajendra's Prayers of Surrender]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.3.27]] '''[[SB 8.3.27]] - [[SB 8.3.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.3.29]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 28 ==== | ==== TEXT 28 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
namo namas tubhyam asahya-vega- | :namo namas tubhyam asahya-vega- | ||
śakti-trayāyākhila-dhī-guṇāya | :śakti-trayāyākhila-dhī-guṇāya | ||
prapanna-pālāya duranta-śaktaye | :prapanna-pālāya duranta-śaktaye | ||
kad-indriyāṇām anavāpya-vartmane | :kad-indriyāṇām anavāpya-vartmane | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''namaḥ''—I offer my respectful obeisances; ''namaḥ''—again I offer my respectful obeisances; ''tubhyam''—unto You; ''asahya''—formidable; ''vega''—forces; ''śakti-trayāya''—unto the Supreme Person, who has threefold potencies; ''akhila''—of the universe; ''dhī''—for the intelligence; ''guṇāya''—who appears as the sense objects; ''prapanna-pālāya''—unto the Supreme, who gives shelter to the surrendered; ''duranta-śaktaye''—who possesses energies very difficult to overcome; ''kat-indriyāṇām''—by persons unable to control their senses; ''anavāpya''—who is unattainable; ''vartmane''—on the path. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
My Lord, You are the controller of formidable strength in three kinds of energy. You appear as the reservoir of all sense pleasure and the protector of the surrendered souls. You possess unlimited energy, but You are unapproachable by those who are unable to control their senses. I offer my respectful obeisances unto You again and again. | My Lord, You are the controller of formidable strength in three kinds of energy. You appear as the reservoir of all sense pleasure and the protector of the surrendered souls. You possess unlimited energy, but You are unapproachable by those who are unable to control their senses. I offer my respectful obeisances unto You again and again. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Attachment, greed and lust are three formidable forces that prevent one from concentrating upon the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. These forces act because the Supreme Lord does not like to be realized by nondevotees and atheists. However, when one surrenders unto the lotus feet of the Lord, these impediments are withdrawn, and one can realize the Supreme Personality of Godhead. Therefore the Lord is the protector of the surrendered soul. One cannot become a devotee until one surrenders unto the Lord's lotus feet. Then the Lord gives one the intelligence from within by which one can return home, back to Godhead. | Attachment, greed and lust are three formidable forces that prevent one from concentrating upon the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. These forces act because the Supreme Lord does not like to be realized by nondevotees and atheists. However, when one surrenders unto the lotus feet of the Lord, these impediments are withdrawn, and one can realize the Supreme Personality of Godhead. Therefore the Lord is the protector of the surrendered soul. One cannot become a devotee until one surrenders unto the Lord's lotus feet. Then the Lord gives one the intelligence from within by which one can return home, back to Godhead. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.3.27]] '''[[SB 8.3.27]] - [[SB 8.3.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.3.29]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 06:22, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 28
- namo namas tubhyam asahya-vega-
- śakti-trayāyākhila-dhī-guṇāya
- prapanna-pālāya duranta-śaktaye
- kad-indriyāṇām anavāpya-vartmane
SYNONYMS
namaḥ—I offer my respectful obeisances; namaḥ—again I offer my respectful obeisances; tubhyam—unto You; asahya—formidable; vega—forces; śakti-trayāya—unto the Supreme Person, who has threefold potencies; akhila—of the universe; dhī—for the intelligence; guṇāya—who appears as the sense objects; prapanna-pālāya—unto the Supreme, who gives shelter to the surrendered; duranta-śaktaye—who possesses energies very difficult to overcome; kat-indriyāṇām—by persons unable to control their senses; anavāpya—who is unattainable; vartmane—on the path.
TRANSLATION
My Lord, You are the controller of formidable strength in three kinds of energy. You appear as the reservoir of all sense pleasure and the protector of the surrendered souls. You possess unlimited energy, but You are unapproachable by those who are unable to control their senses. I offer my respectful obeisances unto You again and again.
PURPORT
Attachment, greed and lust are three formidable forces that prevent one from concentrating upon the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. These forces act because the Supreme Lord does not like to be realized by nondevotees and atheists. However, when one surrenders unto the lotus feet of the Lord, these impediments are withdrawn, and one can realize the Supreme Personality of Godhead. Therefore the Lord is the protector of the surrendered soul. One cannot become a devotee until one surrenders unto the Lord's lotus feet. Then the Lord gives one the intelligence from within by which one can return home, back to Godhead.