Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.2.29: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 02]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|080229]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.2: The Elephant Gajendra's Crisis|Chapter 2: The Elephant Gajendra's Crisis]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.2.28]] '''[[SB 8.2.28]] - [[SB 8.2.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.2.30]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 29 ====
==== TEXT 29 ====


<div id="text">
<div class="verse">
niyudhyator evam ibhendra-nakrayor<br>
:niyudhyator evam ibhendra-nakrayor
vikarṣator antarato bahir mithaḥ<br>
:vikarṣator antarato bahir mithaḥ
samāḥ sahasraṁ vyagaman mahī-pate<br>
:samāḥ sahasraṁ vyagaman mahī-pate
saprāṇayoś citram amaṁsatāmarāḥ<br>
:saprāṇayoś citram amaṁsatāmarāḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
niyudhyatoḥ—fighting; evam—in this way; ibha-indra—of the elephant; nakrayoḥ—and the crocodile; vikarṣatoḥ—pulling; antarataḥ—in the water; bahiḥ—outside the water; mithaḥ—one another; samāḥ—years; sahasram—one thousand; vyagaman—passed; mahī-pate—O King; sa-prāṇayoḥ—both alive; citram—wonderful; amaṁsata—considered; amarāḥ—the demigods.
''niyudhyatoḥ''—fighting; ''evam''—in this way; ''ibha-indra''—of the elephant; ''nakrayoḥ''—and the crocodile; ''vikarṣatoḥ''—pulling; ''antarataḥ''—in the water; ''bahiḥ''—outside the water; ''mithaḥ''—one another; ''samāḥ''—years; ''sahasram''—one thousand; ''vyagaman''—passed; ''mahī-pate''—O King; ''sa-prāṇayoḥ''—both alive; ''citram''—wonderful; ''amaṁsata''—considered; ''amarāḥ''—the demigods.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
O King, the elephant and the crocodile fought in this way, pulling one another in and out of the water, for one thousand years. Upon seeing the fight, the demigods were very surprised.
O King, the elephant and the crocodile fought in this way, pulling one another in and out of the water, for one thousand years. Upon seeing the fight, the demigods were very surprised.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.2.28]] '''[[SB 8.2.28]] - [[SB 8.2.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.2.30]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 06:17, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 29

niyudhyator evam ibhendra-nakrayor
vikarṣator antarato bahir mithaḥ
samāḥ sahasraṁ vyagaman mahī-pate
saprāṇayoś citram amaṁsatāmarāḥ


SYNONYMS

niyudhyatoḥ—fighting; evam—in this way; ibha-indra—of the elephant; nakrayoḥ—and the crocodile; vikarṣatoḥ—pulling; antarataḥ—in the water; bahiḥ—outside the water; mithaḥ—one another; samāḥ—years; sahasram—one thousand; vyagaman—passed; mahī-pate—O King; sa-prāṇayoḥ—both alive; citram—wonderful; amaṁsata—considered; amarāḥ—the demigods.


TRANSLATION

O King, the elephant and the crocodile fought in this way, pulling one another in and out of the water, for one thousand years. Upon seeing the fight, the demigods were very surprised.



... more about "SB 8.2.29"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +