Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.2.23-24: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 02]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|080223]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.2: The Elephant Gajendra's Crisis|Chapter 2: The Elephant Gajendra's Crisis]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.2.22]] '''[[SB 8.2.22]] - [[SB 8.2.25]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.2.25]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXTS 23-24 ====
==== TEXTS 23-24 ====


<div id="text">
<div class="verse">
sa gharma-taptaḥ karibhiḥ kareṇubhir<br>
:sa gharma-taptaḥ karibhiḥ kareṇubhir
vṛto madacyut-karabhair anudrutaḥ<br>
:vṛto madacyut-karabhair anudrutaḥ
giriṁ garimṇā paritaḥ prakampayan<br>
:giriṁ garimṇā paritaḥ prakampayan
niṣevyamāṇo 'likulair madāśanaiḥ<br>
:niṣevyamāṇo 'likulair madāśanaiḥ
saro 'nilaṁ paṅkaja-reṇu-rūṣitaṁ<br>
 
jighran vidūrān mada-vihvalekṣaṇaḥ<br>
:saro 'nilaṁ paṅkaja-reṇu-rūṣitaṁ
vṛtaḥ sva-yūthena tṛṣārditena tat<br>
:jighran vidūrān mada-vihvalekṣaṇaḥ
sarovarābhyāsam athāgamad drutam<br>
:vṛtaḥ sva-yūthena tṛṣārditena tat
:sarovarābhyāsam athāgamad drutam
</div>
</div>


Line 21: Line 27:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
saḥ—he (the leader of the elephants); gharma-taptaḥ—perspiring; karibhiḥ—by other elephants; kareṇubhiḥ—as well as female elephants; vṛtaḥ—surrounded; mada-cyut—liquor dripping from his mouth; karabhaiḥ—by small elephants; anudrutaḥ—was followed; girim—that mountain; garimṇā—by the weight of the body; paritaḥ—all around; prakampayan—causing to tremble; niṣevyamāṇaḥ—being served; alikulaiḥ—by the bumblebees; mada-aśanaiḥ—who drank honey; saraḥ—from the lake; anilam—the breeze; paṅkaja-reṇu-rūṣitam—carrying the dust from the lotus flowers; jighran—smelling; vidūrāt—from a distance; mada-vihvala—being intoxicated; īkṣaṇaḥ—whose vision; vṛtaḥ—surrounded; sva-yūthena—by his own associates; tṛṣārditena—who were afflicted by thirst; tat—that; sarovara-abhyāsam—to the bank of the lake; atha—thus; agamat—went; drutam—very soon.
''saḥ''—he (the leader of the elephants); ''gharma-taptaḥ''—perspiring; ''karibhiḥ''—by other elephants; ''kareṇubhiḥ''—as well as female elephants; ''vṛtaḥ''—surrounded; ''mada-cyut''—liquor dripping from his mouth; ''karabhaiḥ''—by small elephants; ''anudrutaḥ''—was followed; ''girim''—that mountain; ''garimṇā''—by the weight of the body; ''paritaḥ''—all around; ''prakampayan''—causing to tremble; ''niṣevyamāṇaḥ''—being served; ''alikulaiḥ''—by the bumblebees; ''mada-aśanaiḥ''—who drank honey; ''saraḥ''—from the lake; ''anilam''—the breeze; ''paṅkaja-reṇu-rūṣitam''—carrying the dust from the lotus flowers; ''jighran''—smelling; ''vidūrāt''—from a distance; ''mada-vihvala''—being intoxicated; ''īkṣaṇaḥ''—whose vision; ''vṛtaḥ''—surrounded; ''sva-yūthena''—by his own associates; ''tṛṣārditena''—who were afflicted by thirst; ''tat''—that; ''sarovara-abhyāsam''—to the bank of the lake; ''atha''—thus; ''agamat''—went; ''drutam''—very soon.
</div>
</div>


Line 28: Line 34:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Surrounded by the herd's other elephants, including females, and followed by the young ones, Gajapati, the leader of the elephants, made Trikūṭa Mountain tremble all around because of the weight of his body. He was perspiring, liquor dripped from his mouth, and his vision was overwhelmed by intoxication. He was being served by bumblebees who drank honey, and from a distance he could smell the dust of the lotus flowers, which was carried from the lake by the breeze. Thus surrounded by his associates, who were afflicted by thirst, he soon arrived at the bank of the lake.
Surrounded by the herd's other elephants, including females, and followed by the young ones, Gajapati, the leader of the elephants, made Trikūṭa Mountain tremble all around because of the weight of his body. He was perspiring, liquor dripped from his mouth, and his vision was overwhelmed by intoxication. He was being served by bumblebees who drank honey, and from a distance he could smell the dust of the lotus flowers, which was carried from the lake by the breeze. Thus surrounded by his associates, who were afflicted by thirst, he soon arrived at the bank of the lake.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.2.22]] '''[[SB 8.2.22]] - [[SB 8.2.25]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.2.25]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 06:16, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXTS 23-24

sa gharma-taptaḥ karibhiḥ kareṇubhir
vṛto madacyut-karabhair anudrutaḥ
giriṁ garimṇā paritaḥ prakampayan
niṣevyamāṇo 'likulair madāśanaiḥ
saro 'nilaṁ paṅkaja-reṇu-rūṣitaṁ
jighran vidūrān mada-vihvalekṣaṇaḥ
vṛtaḥ sva-yūthena tṛṣārditena tat
sarovarābhyāsam athāgamad drutam


SYNONYMS

saḥ—he (the leader of the elephants); gharma-taptaḥ—perspiring; karibhiḥ—by other elephants; kareṇubhiḥ—as well as female elephants; vṛtaḥ—surrounded; mada-cyut—liquor dripping from his mouth; karabhaiḥ—by small elephants; anudrutaḥ—was followed; girim—that mountain; garimṇā—by the weight of the body; paritaḥ—all around; prakampayan—causing to tremble; niṣevyamāṇaḥ—being served; alikulaiḥ—by the bumblebees; mada-aśanaiḥ—who drank honey; saraḥ—from the lake; anilam—the breeze; paṅkaja-reṇu-rūṣitam—carrying the dust from the lotus flowers; jighran—smelling; vidūrāt—from a distance; mada-vihvala—being intoxicated; īkṣaṇaḥ—whose vision; vṛtaḥ—surrounded; sva-yūthena—by his own associates; tṛṣārditena—who were afflicted by thirst; tat—that; sarovara-abhyāsam—to the bank of the lake; atha—thus; agamat—went; drutam—very soon.


TRANSLATION

Surrounded by the herd's other elephants, including females, and followed by the young ones, Gajapati, the leader of the elephants, made Trikūṭa Mountain tremble all around because of the weight of his body. He was perspiring, liquor dripped from his mouth, and his vision was overwhelmed by intoxication. He was being served by bumblebees who drank honey, and from a distance he could smell the dust of the lotus flowers, which was carried from the lake by the breeze. Thus surrounded by his associates, who were afflicted by thirst, he soon arrived at the bank of the lake.



... more about "SB 8.2.23-24"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +