SB 8.2.20: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 02]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|080220]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.2: The Elephant Gajendra's Crisis|Chapter 2: The Elephant Gajendra's Crisis]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.2.14-19]] '''[[SB 8.2.14-19]] - [[SB 8.2.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.2.21]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 20 ==== | ==== TEXT 20 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tatraikadā tad-giri-kānanāśrayaḥ | :tatraikadā tad-giri-kānanāśrayaḥ | ||
kareṇubhir vāraṇa-yūtha-paś caran | :kareṇubhir vāraṇa-yūtha-paś caran | ||
sakaṇṭakaṁ kīcaka-veṇu-vetravad | :sakaṇṭakaṁ kīcaka-veṇu-vetravad | ||
viśāla-gulmaṁ prarujan vanaspatīn | :viśāla-gulmaṁ prarujan vanaspatīn | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tatra''—therein; ''ekadā''—once upon a time; ''tat-giri''—of that mountain (Trikūṭa); ''kānana-āśrayaḥ''—who lives in the forest; ''kareṇubhiḥ''—accompanied by female elephants; ''vāraṇa-yūtha-paḥ''—the leader of the elephants; ''caran''—while wandering (toward the lake); ''sa-kaṇṭakam''—a place full of thorns; ''kīcaka-veṇu-vetra-vat''—with plants and creepers of different names; ''viśāla-gulmam''—many thickets; ''prarujan''—breaking; ''vanaḥ-patīn''—trees and plants. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The leader of the elephants who lived in the forest of the mountain Trikūṭa once wandered toward the lake with his female elephants. He broke many plants, creepers, thickets and trees, not caring for their piercing thorns. | The leader of the elephants who lived in the forest of the mountain Trikūṭa once wandered toward the lake with his female elephants. He broke many plants, creepers, thickets and trees, not caring for their piercing thorns. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.2.14-19]] '''[[SB 8.2.14-19]] - [[SB 8.2.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.2.21]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 06:16, 1 December 2017
TEXT 20
- tatraikadā tad-giri-kānanāśrayaḥ
- kareṇubhir vāraṇa-yūtha-paś caran
- sakaṇṭakaṁ kīcaka-veṇu-vetravad
- viśāla-gulmaṁ prarujan vanaspatīn
SYNONYMS
tatra—therein; ekadā—once upon a time; tat-giri—of that mountain (Trikūṭa); kānana-āśrayaḥ—who lives in the forest; kareṇubhiḥ—accompanied by female elephants; vāraṇa-yūtha-paḥ—the leader of the elephants; caran—while wandering (toward the lake); sa-kaṇṭakam—a place full of thorns; kīcaka-veṇu-vetra-vat—with plants and creepers of different names; viśāla-gulmam—many thickets; prarujan—breaking; vanaḥ-patīn—trees and plants.
TRANSLATION
The leader of the elephants who lived in the forest of the mountain Trikūṭa once wandered toward the lake with his female elephants. He broke many plants, creepers, thickets and trees, not caring for their piercing thorns.