SB 7.8.25: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener=King | |listener=King Yudhiṣṭhira | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 08]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|070825]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.8: Lord Nrsimhadeva Slays the King of the Demons|Chapter 8: Lord Nṛsiḿhadeva Slays the King of the Demons]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.8.24]] '''[[SB 7.8.24]] - [[SB 7.8.26]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.8.26]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 25 ==== | ==== TEXT 25 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tato 'bhipadyābhyahanan mahāsuro | :tato 'bhipadyābhyahanan mahāsuro | ||
ruṣā nṛsiṁhaṁ gadayoruvegayā | :ruṣā nṛsiṁhaṁ gadayoruvegayā | ||
taṁ vikramantaṁ sagadaṁ gadādharo | :taṁ vikramantaṁ sagadaṁ gadādharo | ||
mahoragaṁ tārkṣya-suto yathāgrahīt | :mahoragaṁ tārkṣya-suto yathāgrahīt | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tataḥ''—thereafter; ''abhipadya''—attacking; ''abhyahanat''—struck; ''mahā-asuraḥ''—the great demon (Hiraṇyakaśipu); ''ruṣā''—with anger; ''nṛsiṁham''—Lord Nṛsiṁhadeva; ''gadayā''—by his club; ''uru-vegayā''—moving with great force; ''tam''—him (Hiraṇyakaśipu); ''vikramantam''—showing his prowess; ''sa-gadam''—with his club; ''gadā-dharaḥ''—Lord Nṛsiṁhadeva, who also holds a club in His hand; ''mahā-uragam''—a great snake; ''tārkṣya-sutaḥ''—Garuḍa, the son of Tārkṣya; ''yathā''—just as; ''agrahīt''—captured. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Thereafter, the great demon Hiraṇyakaśipu, who was extremely angry, swiftly attacked Nṛsiṁhadeva with his club and began to beat Him. Lord Nṛsiṁhadeva, however, captured the great demon, along with his club, just as Garuḍa might capture a great snake. | Thereafter, the great demon Hiraṇyakaśipu, who was extremely angry, swiftly attacked Nṛsiṁhadeva with his club and began to beat Him. Lord Nṛsiṁhadeva, however, captured the great demon, along with his club, just as Garuḍa might capture a great snake. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.8.24]] '''[[SB 7.8.24]] - [[SB 7.8.26]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.8.26]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 05:09, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 25
- tato 'bhipadyābhyahanan mahāsuro
- ruṣā nṛsiṁhaṁ gadayoruvegayā
- taṁ vikramantaṁ sagadaṁ gadādharo
- mahoragaṁ tārkṣya-suto yathāgrahīt
SYNONYMS
tataḥ—thereafter; abhipadya—attacking; abhyahanat—struck; mahā-asuraḥ—the great demon (Hiraṇyakaśipu); ruṣā—with anger; nṛsiṁham—Lord Nṛsiṁhadeva; gadayā—by his club; uru-vegayā—moving with great force; tam—him (Hiraṇyakaśipu); vikramantam—showing his prowess; sa-gadam—with his club; gadā-dharaḥ—Lord Nṛsiṁhadeva, who also holds a club in His hand; mahā-uragam—a great snake; tārkṣya-sutaḥ—Garuḍa, the son of Tārkṣya; yathā—just as; agrahīt—captured.
TRANSLATION
Thereafter, the great demon Hiraṇyakaśipu, who was extremely angry, swiftly attacked Nṛsiṁhadeva with his club and began to beat Him. Lord Nṛsiṁhadeva, however, captured the great demon, along with his club, just as Garuḍa might capture a great snake.