SB 7.7.8: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener=King Indra | |listener=Demigod King Indra | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 07|s08 ]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|070708]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.7: What Prahlada Learned in the Womb|Chapter 7: What Prahlāda Learned in the Womb]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.7.7]] '''[[SB 7.7.7]] - [[SB 7.7.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.7.9]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 8 ==== | ==== TEXT 8 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
prāha naināṁ sura-pate | :prāha naināṁ sura-pate | ||
netum arhasy anāgasam | :netum arhasy anāgasam | ||
muñca muñca mahā-bhāga | :muñca muñca mahā-bhāga | ||
satīṁ para-parigraham | :satīṁ para-parigraham | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''prāha''—he said; ''na''—not; ''enām''—this; ''sura-pate''—O King of the demigods; ''netum''—to drag away; ''arhasi''—you deserve; ''anāgasam''—not at all sinful; ''muñca muñca''—release, release; ''mahā-bhāga''—O greatly fortunate one; ''satīm''—chaste; ''para-parigraham''—the wife of another person. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Nārada Muni said: O Indra, King of the demigods, this woman is certainly sinless. You should not drag her off in this merciless way. O greatly fortunate one, this chaste woman is the wife of another. You must immediately release her. | Nārada Muni said: O Indra, King of the demigods, this woman is certainly sinless. You should not drag her off in this merciless way. O greatly fortunate one, this chaste woman is the wife of another. You must immediately release her. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.7.7]] '''[[SB 7.7.7]] - [[SB 7.7.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.7.9]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 04:58, 1 December 2017
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 8
- prāha naināṁ sura-pate
- netum arhasy anāgasam
- muñca muñca mahā-bhāga
- satīṁ para-parigraham
SYNONYMS
prāha—he said; na—not; enām—this; sura-pate—O King of the demigods; netum—to drag away; arhasi—you deserve; anāgasam—not at all sinful; muñca muñca—release, release; mahā-bhāga—O greatly fortunate one; satīm—chaste; para-parigraham—the wife of another person.
TRANSLATION
Nārada Muni said: O Indra, King of the demigods, this woman is certainly sinless. You should not drag her off in this merciless way. O greatly fortunate one, this chaste woman is the wife of another. You must immediately release her.