SB 6.5.29: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 05]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|060529]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.5: Narada Muni Cursed by Prajapati Daksa|Chapter 5: Nārada Muni Cursed by Prajāpati Dakṣa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.5.27-28]] '''[[SB 6.5.27-28]] - [[SB 6.5.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.5.30]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 29 ==== | ==== TEXT 29 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
iti tān api rājendra | :iti tān api rājendra | ||
prajā-sarga-dhiyo muniḥ | :prajā-sarga-dhiyo muniḥ | ||
upetya nāradaḥ prāha | :upetya nāradaḥ prāha | ||
vācaḥ kūṭāni pūrvavat | :vācaḥ kūṭāni pūrvavat | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''iti''—thus; ''tān''—them (the sons of Prajāpati Dakṣa known as the Savalāśvas); ''api''—also; ''rājendra''—O King Parīkṣit; ''prajā-sarga-dhiyaḥ''—who were under the impression that begetting children was the most important duty; ''muniḥ''—the great sage; ''upetya''—approaching; ''nāradaḥ''—Nārada; ''prāha''—said; ''vācaḥ''—words; ''kūṭāni''—enigmatic; ''pūrva-vat''—as he had done previously. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
O King Parīkṣit, Nārada Muni approached these sons of Prajāpati Dakṣa, who were engaged in tapasya to beget children, and spoke enigmatic words to them just as he had spoken to their elder brothers. | O King Parīkṣit, Nārada Muni approached these sons of Prajāpati Dakṣa, who were engaged in tapasya to beget children, and spoke enigmatic words to them just as he had spoken to their elder brothers. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.5.27-28]] '''[[SB 6.5.27-28]] - [[SB 6.5.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.5.30]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 02:44, 1 December 2017
TEXT 29
- iti tān api rājendra
- prajā-sarga-dhiyo muniḥ
- upetya nāradaḥ prāha
- vācaḥ kūṭāni pūrvavat
SYNONYMS
iti—thus; tān—them (the sons of Prajāpati Dakṣa known as the Savalāśvas); api—also; rājendra—O King Parīkṣit; prajā-sarga-dhiyaḥ—who were under the impression that begetting children was the most important duty; muniḥ—the great sage; upetya—approaching; nāradaḥ—Nārada; prāha—said; vācaḥ—words; kūṭāni—enigmatic; pūrva-vat—as he had done previously.
TRANSLATION
O King Parīkṣit, Nārada Muni approached these sons of Prajāpati Dakṣa, who were engaged in tapasya to beget children, and spoke enigmatic words to them just as he had spoken to their elder brothers.