SB 6.3.2: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=King Parīkṣit | ||
|listener= | |listener=Śukadeva Gosvāmī | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 03|s02 ]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Pariksit Maharaja - Vanisource|060302]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.3: Yamaraja Instructs His Messengers|Chapter 3: Yamarāja Instructs His Messengers]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.3.1]] '''[[SB 6.3.1]] - [[SB 6.3.3]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.3.3]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 2 ==== | ==== TEXT 2 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
yamasya devasya na daṇḍa-bhaṅgaḥ | :yamasya devasya na daṇḍa-bhaṅgaḥ | ||
kutaścanarṣe śruta-pūrva āsīt | :kutaścanarṣe śruta-pūrva āsīt | ||
etan mune vṛścati loka-saṁśayaṁ | :etan mune vṛścati loka-saṁśayaṁ | ||
na hi tvad-anya iti me viniścitam | :na hi tvad-anya iti me viniścitam | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''yamasya''—of Yamarāja; ''devasya''—the demigod in charge of judgment; ''na''—not; ''daṇḍa-bhaṅgaḥ''—the breaking of the order; ''kutaścana''—from anywhere; ''ṛṣe''—O great sage; ''śruta-pūrvaḥ''—heard before; ''āsīt''—was; ''etat''—this; ''mune''—O great sage; ''vṛścati''—can eradicate; ''loka-saṁśayam''—the doubt of people; ''na''—not; ''hi''—indeed; ''tvat-anyaḥ''—anyone other than you; ''iti''—thus; ''me''—by me; ''viniścitam''—concluded. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
O great sage, never before has it been heard anywhere that an order from Yamarāja has been baffled. Therefore I think that people will have doubts about this that no one but you can eradicate. Since that is my firm conviction, kindly explain the reasons for these events. | O great sage, never before has it been heard anywhere that an order from Yamarāja has been baffled. Therefore I think that people will have doubts about this that no one but you can eradicate. Since that is my firm conviction, kindly explain the reasons for these events. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.3.1]] '''[[SB 6.3.1]] - [[SB 6.3.3]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.3.3]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 02:27, 1 December 2017
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 2
- yamasya devasya na daṇḍa-bhaṅgaḥ
- kutaścanarṣe śruta-pūrva āsīt
- etan mune vṛścati loka-saṁśayaṁ
- na hi tvad-anya iti me viniścitam
SYNONYMS
yamasya—of Yamarāja; devasya—the demigod in charge of judgment; na—not; daṇḍa-bhaṅgaḥ—the breaking of the order; kutaścana—from anywhere; ṛṣe—O great sage; śruta-pūrvaḥ—heard before; āsīt—was; etat—this; mune—O great sage; vṛścati—can eradicate; loka-saṁśayam—the doubt of people; na—not; hi—indeed; tvat-anyaḥ—anyone other than you; iti—thus; me—by me; viniścitam—concluded.
TRANSLATION
O great sage, never before has it been heard anywhere that an order from Yamarāja has been baffled. Therefore I think that people will have doubts about this that no one but you can eradicate. Since that is my firm conviction, kindly explain the reasons for these events.