SB 6.1.47: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Yamadūtas | |speaker=Yamadūtas | ||
|listener= | |listener=Viṣṇudūtas | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 01]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Yamadutas - Vanisource|060147]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.1: The History of the Life of Ajamila|Chapter 1: The History of the Life of Ajāmila]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.1.46]] '''[[SB 6.1.46]] - [[SB 6.1.48]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.1.48]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 47 ==== | ==== TEXT 47 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
vartamāno 'nyayoḥ kālo | :vartamāno 'nyayoḥ kālo | ||
guṇābhijñāpako yathā | :guṇābhijñāpako yathā | ||
evaṁ janmānyayor etad | :evaṁ janmānyayor etad | ||
dharmādharma-nidarśanam | :dharmādharma-nidarśanam | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''vartamānaḥ''—the present; ''anyayoḥ''—of the past and future; ''kālaḥ''—time; ''guṇa-abhijñāpakaḥ''—making known the qualities; ''yathā''—just as; ''evam''—thus; ''janma''—birth; ''anyayoḥ''—of the past and future births; ''etat''—this; ''dharma''—religious principles; ''adharma''—irreligious principles; ''nidarśanam''—indicating. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Just as springtime in the present indicates the nature of springtimes in the past and future, so this life of happiness, distress or a mixture of both gives evidence concerning the religious and irreligious activities of one's past and future lives. | Just as springtime in the present indicates the nature of springtimes in the past and future, so this life of happiness, distress or a mixture of both gives evidence concerning the religious and irreligious activities of one's past and future lives. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Our past and future are not very difficult to understand, for time is under the contamination of the three modes of material nature. As soon as spring arrives, the usual exhibition of various types of fruits and flowers automatically becomes manifest, and therefore we may conclude that spring in the past was adorned with similar fruits and flowers and will be so adorned in the future also. Our repetition of birth and death is taking place within time, and according to the influence of the modes of nature, we are receiving various types of bodies and being subjected to various conditions. | Our past and future are not very difficult to understand, for time is under the contamination of the three modes of material nature. As soon as spring arrives, the usual exhibition of various types of fruits and flowers automatically becomes manifest, and therefore we may conclude that spring in the past was adorned with similar fruits and flowers and will be so adorned in the future also. Our repetition of birth and death is taking place within time, and according to the influence of the modes of nature, we are receiving various types of bodies and being subjected to various conditions. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.1.46]] '''[[SB 6.1.46]] - [[SB 6.1.48]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.1.48]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 02:16, 1 December 2017
TEXT 47
- vartamāno 'nyayoḥ kālo
- guṇābhijñāpako yathā
- evaṁ janmānyayor etad
- dharmādharma-nidarśanam
SYNONYMS
vartamānaḥ—the present; anyayoḥ—of the past and future; kālaḥ—time; guṇa-abhijñāpakaḥ—making known the qualities; yathā—just as; evam—thus; janma—birth; anyayoḥ—of the past and future births; etat—this; dharma—religious principles; adharma—irreligious principles; nidarśanam—indicating.
TRANSLATION
Just as springtime in the present indicates the nature of springtimes in the past and future, so this life of happiness, distress or a mixture of both gives evidence concerning the religious and irreligious activities of one's past and future lives.
PURPORT
Our past and future are not very difficult to understand, for time is under the contamination of the three modes of material nature. As soon as spring arrives, the usual exhibition of various types of fruits and flowers automatically becomes manifest, and therefore we may conclude that spring in the past was adorned with similar fruits and flowers and will be so adorned in the future also. Our repetition of birth and death is taking place within time, and according to the influence of the modes of nature, we are receiving various types of bodies and being subjected to various conditions.