Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 5.26.3: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 26|s03 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|052603]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.26: A Description of the Hellish Planets|Chapter 26: A Description of the Hellish Planets]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.26.2]] '''[[SB 5.26.2]] - [[SB 5.26.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.26.4]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 3 ====
==== TEXT 3 ====


<div id="text">
<div class="verse">
athedānīṁ pratiṣiddha-lakṣaṇasyādharmasya tathaiva kartuḥ śraddhāyā vaisādṛśyāt karma-phalaṁ visadṛśaṁ bhavati yā hy anādy-avidyayā kṛta-kāmānāṁ tat-pariṇāma-lakṣaṇāḥ sṛtayaḥ sahasraśaḥ pravṛttās tāsāṁ prācuryeṇānuvarṇayiṣyāmaḥ.<br>
:athedānīṁ pratiṣiddha-lakṣaṇasyādharmasya tathaiva kartuḥ śraddhāyā  
:vaisādṛśyāt karma-phalaṁ visadṛśaṁ bhavati yā hy anādy-avidyayā  
:kṛta-kāmānāṁ tat-pariṇāma-lakṣaṇāḥ sṛtayaḥ sahasraśaḥ  
:pravṛttās tāsāṁ prācuryeṇānuvarṇayiṣyāmaḥ
</div>
</div>


Line 13: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
atha—thus; idānīm—now; pratiṣiddha—by what is forbidden; lakṣaṇasya—symptomized; adharmasya—of impious activities; tathā—so also; eva—certainly; kartuḥ—of the performer; śraddhāyāḥ—of faith; vaisādṛśyāt—by the difference; karma-phalam—the reaction of fruitive activities; visadṛśam—different; bhavati—is; yā—which; hi—indeed; anādi—from time immemorial; avidyayā—by ignorance; kṛta—performed; kāmānām—of persons possessing many lusty desires; tat-pariṇāma-lakṣaṇāḥ—the symptoms of the results of such impious desires; sṛtayaḥ—hellish conditions of life; sahasraśaḥ—by thousands upon thousands; pravṛttāḥ—resulted; tāsām—them; prācuryeṇa—very widely; anuvarṇayiṣyāmaḥ—I shall explain.
''atha''—thus; ''idānīm''—now; ''pratiṣiddha''—by what is forbidden; ''lakṣaṇasya''—symptomized; ''adharmasya''—of impious activities; ''tathā''—so also; ''eva''—certainly; ''kartuḥ''—of the performer; ''śraddhāyāḥ''—of faith; ''vaisādṛśyāt''—by the difference; ''karma-phalam''—the reaction of fruitive activities; ''visadṛśam''—different; ''bhavati''—is; ''yā''—which; ''hi''—indeed; ''anādi''—from time immemorial; ''avidyayā''—by ignorance; ''kṛta''—performed; ''kāmānām''—of persons possessing many lusty desires; ''tat-pariṇāma-lakṣaṇāḥ''—the symptoms of the results of such impious desires; ''sṛtayaḥ''—hellish conditions of life; ''sahasraśaḥ''—by thousands upon thousands; ''pravṛttāḥ''—resulted; ''tāsām''—them; ''prācuryeṇa''—very widely; ''anuvarṇayiṣyāmaḥ''—I shall explain.
</div>
</div>


Line 20: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Just as by executing various pious activities one achieves different positions in heavenly life, by acting impiously one achieves different positions in hellish life. Those who are activated by the material mode of ignorance engage in impious activities, and according to the extent of their ignorance, they are placed in different grades of hellish life. If one acts in the mode of ignorance because of madness, his resulting misery is the least severe. One who acts impiously but knows the distinction between pious and impious activities is placed in a hell of intermediate severity. And for one who acts impiously and ignorantly because of atheism, the resultant hellish life is the worst. Because of ignorance, every living entity has been carried by various desires into thousands of different hellish planets since time immemorial. I shall try to describe them as far as possible.
Just as by executing various pious activities one achieves different positions in heavenly life, by acting impiously one achieves different positions in hellish life. Those who are activated by the material mode of ignorance engage in impious activities, and according to the extent of their ignorance, they are placed in different grades of hellish life. If one acts in the mode of ignorance because of madness, his resulting misery is the least severe. One who acts impiously but knows the distinction between pious and impious activities is placed in a hell of intermediate severity. And for one who acts impiously and ignorantly because of atheism, the resultant hellish life is the worst. Because of ignorance, every living entity has been carried by various desires into thousands of different hellish planets since time immemorial. I shall try to describe them as far as possible.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.26.2]] '''[[SB 5.26.2]] - [[SB 5.26.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.26.4]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 02:03, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 3

athedānīṁ pratiṣiddha-lakṣaṇasyādharmasya tathaiva kartuḥ śraddhāyā
vaisādṛśyāt karma-phalaṁ visadṛśaṁ bhavati yā hy anādy-avidyayā
kṛta-kāmānāṁ tat-pariṇāma-lakṣaṇāḥ sṛtayaḥ sahasraśaḥ
pravṛttās tāsāṁ prācuryeṇānuvarṇayiṣyāmaḥ


SYNONYMS

atha—thus; idānīm—now; pratiṣiddha—by what is forbidden; lakṣaṇasya—symptomized; adharmasya—of impious activities; tathā—so also; eva—certainly; kartuḥ—of the performer; śraddhāyāḥ—of faith; vaisādṛśyāt—by the difference; karma-phalam—the reaction of fruitive activities; visadṛśam—different; bhavati—is; —which; hi—indeed; anādi—from time immemorial; avidyayā—by ignorance; kṛta—performed; kāmānām—of persons possessing many lusty desires; tat-pariṇāma-lakṣaṇāḥ—the symptoms of the results of such impious desires; sṛtayaḥ—hellish conditions of life; sahasraśaḥ—by thousands upon thousands; pravṛttāḥ—resulted; tāsām—them; prācuryeṇa—very widely; anuvarṇayiṣyāmaḥ—I shall explain.


TRANSLATION

Just as by executing various pious activities one achieves different positions in heavenly life, by acting impiously one achieves different positions in hellish life. Those who are activated by the material mode of ignorance engage in impious activities, and according to the extent of their ignorance, they are placed in different grades of hellish life. If one acts in the mode of ignorance because of madness, his resulting misery is the least severe. One who acts impiously but knows the distinction between pious and impious activities is placed in a hell of intermediate severity. And for one who acts impiously and ignorantly because of atheism, the resultant hellish life is the worst. Because of ignorance, every living entity has been carried by various desires into thousands of different hellish planets since time immemorial. I shall try to describe them as far as possible.



... more about "SB 5.26.3"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +