Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.30.14: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Lord Visnu the Supreme Personality of Godhead
|speaker=Lord Viṣṇu the Supreme Personality of Godhead
|listener=Pracetās
|listener=Pracetās
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 30]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Visnu - Vanisource|043014]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.30: The Activities of the Pracetas|Chapter 30: The Activities of the Pracetās]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.30.13]] '''[[SB 4.30.13]] - [[SB 4.30.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.30.15]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 14 ====
==== TEXT 14 ====


<div id="text">
<div class="verse">
kṣut-kṣāmāyā mukhe rājā<br>
:kṣut-kṣāmāyā mukhe rājā
somaḥ pīyūṣa-varṣiṇīm<br>
:somaḥ pīyūṣa-varṣiṇīm
deśinīṁ rodamānāyā<br>
:deśinīṁ rodamānāyā
nidadhe sa dayānvitaḥ<br>
:nidadhe sa dayānvitaḥ
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
kṣut—by hunger; kṣāmāyāḥ—when she was distressed; mukhe—within the mouth; rājā—the king; somaḥ—the moon; pīyūṣa—nectar; varṣiṇīm—pouring; deśinīm—forefinger; rodamānāyāḥ—while she was crying; nidadhe—placed; saḥ—he; dayā-anvitaḥ—being compassionate.
''kṣut''—by hunger; ''kṣāmāyāḥ''—when she was distressed; ''mukhe''—within the mouth; ''rājā''—the king; ''somaḥ''—the moon; ''pīyūṣa''—nectar; ''varṣiṇīm''—pouring; ''deśinīm''—forefinger; ''rodamānāyāḥ''—while she was crying; ''nidadhe''—placed; ''saḥ''—he; ''dayā-anvitaḥ''—being compassionate.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Thereafter the child, who was left to the care of the trees, began to cry in hunger. At that time the king of the forest, namely the king of the moon planet, out of compassion placed his finger, which poured forth nectar, within the child's mouth. Thus the child was raised by the mercy of the king of the moon.
Thereafter the child, who was left to the care of the trees, began to cry in hunger. At that time the king of the forest, namely the king of the moon planet, out of compassion placed his finger, which poured forth nectar, within the child's mouth. Thus the child was raised by the mercy of the king of the moon.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Although the Apsarā left her child to the care of the trees, the trees could not take care of the child properly; therefore the trees handed the child over to the king of the moon. Thus Candra, king of the moon, put his finger within the mouth of the child to satisfy her hunger.
Although the Apsarā left her child to the care of the trees, the trees could not take care of the child properly; therefore the trees handed the child over to the king of the moon. Thus Candra, king of the moon, put his finger within the mouth of the child to satisfy her hunger.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.30.13]] '''[[SB 4.30.13]] - [[SB 4.30.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.30.15]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 00:08, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 14

kṣut-kṣāmāyā mukhe rājā
somaḥ pīyūṣa-varṣiṇīm
deśinīṁ rodamānāyā
nidadhe sa dayānvitaḥ


SYNONYMS

kṣut—by hunger; kṣāmāyāḥ—when she was distressed; mukhe—within the mouth; rājā—the king; somaḥ—the moon; pīyūṣa—nectar; varṣiṇīm—pouring; deśinīm—forefinger; rodamānāyāḥ—while she was crying; nidadhe—placed; saḥ—he; dayā-anvitaḥ—being compassionate.


TRANSLATION

Thereafter the child, who was left to the care of the trees, began to cry in hunger. At that time the king of the forest, namely the king of the moon planet, out of compassion placed his finger, which poured forth nectar, within the child's mouth. Thus the child was raised by the mercy of the king of the moon.


PURPORT

Although the Apsarā left her child to the care of the trees, the trees could not take care of the child properly; therefore the trees handed the child over to the king of the moon. Thus Candra, king of the moon, put his finger within the mouth of the child to satisfy her hunger.



... more about "SB 4.30.14"
Lord Viṣṇu the Supreme Personality of Godhead +
Pracetās +