SB 4.29.15: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener=King | |listener=King Prācīnabarhiṣat | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 29]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|042915]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.29: Talks Between Narada and King Pracinabarhi|Chapter 29: Talks Between Nārada and King Prācīnabarhi]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.29.14]] '''[[SB 4.29.14]] - [[SB 4.29.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.29.16]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 15 ==== | ==== TEXT 15 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
vaiśasaṁ narakaṁ pāyur | :vaiśasaṁ narakaṁ pāyur | ||
lubdhako 'ndhau tu me śṛṇu | :lubdhako 'ndhau tu me śṛṇu | ||
hasta-pādau pumāṁs tābhyāṁ | :hasta-pādau pumāṁs tābhyāṁ | ||
yukto yāti karoti ca | :yukto yāti karoti ca | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''vaiśasam''—named Vaiśasa; ''narakam''—hell; ''pāyuḥ''—the working sense in the rectum; ''lubdhakaḥ''—named Lubdhaka (very greedy); ''andhau''—blind; ''tu''—then; ''me''—to me; ''śṛṇu''—listen; ''hasta-pādau''—hands and legs; ''pumān''—the living entity; ''tābhyām''—with them; ''yuktaḥ''—being engaged; ''yāti''—goes; ''karoti''—works; ''ca''—and. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
When it is said that Purañjana goes to Vaiśasa, it is meant that he goes to hell. He is accompanied by Lubdhaka, which is the working sense in the rectum. Formerly I have also spoken of two blind associates. These associates should be understood to be the hands and legs. Being helped by the hands and legs, the living entity performs all kinds of work and moves hither and thither. | When it is said that Purañjana goes to Vaiśasa, it is meant that he goes to hell. He is accompanied by Lubdhaka, which is the working sense in the rectum. Formerly I have also spoken of two blind associates. These associates should be understood to be the hands and legs. Being helped by the hands and legs, the living entity performs all kinds of work and moves hither and thither. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.29.14]] '''[[SB 4.29.14]] - [[SB 4.29.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.29.16]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 23:56, 30 November 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 15
- vaiśasaṁ narakaṁ pāyur
- lubdhako 'ndhau tu me śṛṇu
- hasta-pādau pumāṁs tābhyāṁ
- yukto yāti karoti ca
SYNONYMS
vaiśasam—named Vaiśasa; narakam—hell; pāyuḥ—the working sense in the rectum; lubdhakaḥ—named Lubdhaka (very greedy); andhau—blind; tu—then; me—to me; śṛṇu—listen; hasta-pādau—hands and legs; pumān—the living entity; tābhyām—with them; yuktaḥ—being engaged; yāti—goes; karoti—works; ca—and.
TRANSLATION
When it is said that Purañjana goes to Vaiśasa, it is meant that he goes to hell. He is accompanied by Lubdhaka, which is the working sense in the rectum. Formerly I have also spoken of two blind associates. These associates should be understood to be the hands and legs. Being helped by the hands and legs, the living entity performs all kinds of work and moves hither and thither.