Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.28.49: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Narada Muni
|speaker=Nārada Muni
|listener=King Prācīnabarhiṣat
|listener=King Prācīnabarhiṣat
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 28]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|042849]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.28: Puranjana Becomes a Woman in the Next Life|Chapter 28: Purañjana Becomes a Woman in the Next Life]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.28.48]] '''[[SB 4.28.48]] - [[SB 4.28.50]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.28.50]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 49 ====
==== TEXT 49 ====


<div id="text">
<div class="verse">
evaṁ vilapantī bālā<br>
:evaṁ vilapantī bālā
vipine 'nugatā patim<br>
:vipine 'nugatā patim
patitā pādayor bhartū<br>
:patitā pādayor bhartū
rudaty aśrūṇy avartayat<br>
:rudaty aśrūṇy avartayat
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
evam—thus; vilapantī—lamenting; bālā—the innocent woman; vipine—in the solitary forest; anugatā—strictly adherent; patim—unto her husband; patitā—fallen down; pādayoḥ—at the feet; bhartuḥ—of her husband; rudatī—while crying; aśrūṇi—tears; avartayat—she shed.
''evam''—thus; ''vilapantī''—lamenting; ''bālā''—the innocent woman; ''vipine''—in the solitary forest; ''anugatā''—strictly adherent; ''patim''—unto her husband; ''patitā''—fallen down; ''pādayoḥ''—at the feet; ''bhartuḥ''—of her husband; ''rudatī''—while crying; ''aśrūṇi''—tears; ''avartayat''—she shed.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
That most obedient wife thus fell down at the feet of her dead husband and began to cry pitifully in that solitary forest. Thus the tears rolled down from her eyes.
That most obedient wife thus fell down at the feet of her dead husband and began to cry pitifully in that solitary forest. Thus the tears rolled down from her eyes.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Just as a devoted wife becomes afflicted at the passing away of her husband, when a spiritual master passes away, the disciple becomes similarly bereaved.
Just as a devoted wife becomes afflicted at the passing away of her husband, when a spiritual master passes away, the disciple becomes similarly bereaved.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.28.48]] '''[[SB 4.28.48]] - [[SB 4.28.50]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.28.50]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 23:51, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 49

evaṁ vilapantī bālā
vipine 'nugatā patim
patitā pādayor bhartū
rudaty aśrūṇy avartayat


SYNONYMS

evam—thus; vilapantī—lamenting; bālā—the innocent woman; vipine—in the solitary forest; anugatā—strictly adherent; patim—unto her husband; patitā—fallen down; pādayoḥ—at the feet; bhartuḥ—of her husband; rudatī—while crying; aśrūṇi—tears; avartayat—she shed.


TRANSLATION

That most obedient wife thus fell down at the feet of her dead husband and began to cry pitifully in that solitary forest. Thus the tears rolled down from her eyes.


PURPORT

Just as a devoted wife becomes afflicted at the passing away of her husband, when a spiritual master passes away, the disciple becomes similarly bereaved.



... more about "SB 4.28.49"
Nārada Muni +
King Prācīnabarhiṣat +