Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.19.33: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Lord Brahma
|speaker=Lord Brahmā
|listener=King Prthu
|listener=King Pṛthu
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 19]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Brahma - Vanisource|041933]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.19: King Prthu's One Hundred Horse Sacrifices|Chapter 19: King Pṛthu's One Hundred Horse Sacrifices]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.19.32]] '''[[SB 4.19.32]] - [[SB 4.19.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.19.34]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 33 ====
==== TEXT 33 ====


<div id="text">
<div class="verse">
naivātmane mahendrāya<br>
:naivātmane mahendrāya
roṣam āhartum arhasi<br>
:roṣam āhartum arhasi
ubhāv api hi bhadraṁ te<br>
:ubhāv api hi bhadraṁ te
uttamaśloka-vigrahau<br>
:uttamaśloka-vigrahau
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
na—not; eva—certainly; ātmane—nondifferent from you; mahā-indrāya—upon the King of heaven, Indra; roṣam—anger; āhartum—to apply; arhasi—you ought; ubhau—both of you; api—certainly; hi—also; bhadram—good fortune; te—unto you; uttama-śloka-vigrahau—incarnations of the Supreme Personality of Godhead.
''na''—not; ''eva''—certainly; ''ātmane''—nondifferent from you; ''mahā-indrāya''—upon the King of heaven, Indra; ''roṣam''—anger; ''āhartum''—to apply; ''arhasi''—you ought; ''ubhau''—both of you; ''api''—certainly; ''hi''—also; ''bhadram''—good fortune; ''te''—unto you; ''uttama-śloka-vigrahau''—incarnations of the Supreme Personality of Godhead.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Lord Brahmā continued: Let there be good fortune to both of you, for you and King Indra are both part and parcel of the Supreme Personality of Godhead. Therefore you should not be angry with King Indra, who is nondifferent from you.
Lord Brahmā continued: Let there be good fortune to both of you, for you and King Indra are both part and parcel of the Supreme Personality of Godhead. Therefore you should not be angry with King Indra, who is nondifferent from you.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.19.32]] '''[[SB 4.19.32]] - [[SB 4.19.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.19.34]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 22:38, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 33

naivātmane mahendrāya
roṣam āhartum arhasi
ubhāv api hi bhadraṁ te
uttamaśloka-vigrahau


SYNONYMS

na—not; eva—certainly; ātmane—nondifferent from you; mahā-indrāya—upon the King of heaven, Indra; roṣam—anger; āhartum—to apply; arhasi—you ought; ubhau—both of you; api—certainly; hi—also; bhadram—good fortune; te—unto you; uttama-śloka-vigrahau—incarnations of the Supreme Personality of Godhead.


TRANSLATION

Lord Brahmā continued: Let there be good fortune to both of you, for you and King Indra are both part and parcel of the Supreme Personality of Godhead. Therefore you should not be angry with King Indra, who is nondifferent from you.



... more about "SB 4.19.33"
Lord Brahmā +
King Pṛthu +