SB 4.19.14: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Maitreya | |speaker=Maitreya Ṛṣi | ||
|listener=Vidura | |listener=Vidura | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 19]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|041914]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.19: King Prthu's One Hundred Horse Sacrifices|Chapter 19: King Pṛthu's One Hundred Horse Sacrifices]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.19.13]] '''[[SB 4.19.13]] - [[SB 4.19.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.19.15]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 14 ==== | ==== TEXT 14 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
taṁ tādṛśākṛtiṁ vīkṣya | :taṁ tādṛśākṛtiṁ vīkṣya | ||
mene dharmaṁ śarīriṇam | :mene dharmaṁ śarīriṇam | ||
jaṭilaṁ bhasmanācchannaṁ | :jaṭilaṁ bhasmanācchannaṁ | ||
tasmai bāṇaṁ na muñcati | :tasmai bāṇaṁ na muñcati | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tam''—him; ''tādṛśa-ākṛtim''—in such dress; ''vīkṣya''—after seeing; ''mene''—considered; ''dharmam''—pious or religious; ''śarīriṇam''—having a body; ''jaṭilam''—having knotted hair; ''bhasmanā''—by ashes; ''ācchannam''—smeared all over the body; ''tasmai''—unto him; ''bāṇam''—arrow; ''na''—not; ''muñcati''—he did release. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
King Indra was fraudulently dressed as a sannyāsī, having knotted his hair on his head and smeared ashes all over his body. Upon seeing such dress, the son of King Pṛthu considered Indra a religious man and pious sannyāsī. Therefore he did not release his arrows. | King Indra was fraudulently dressed as a sannyāsī, having knotted his hair on his head and smeared ashes all over his body. Upon seeing such dress, the son of King Pṛthu considered Indra a religious man and pious sannyāsī. Therefore he did not release his arrows. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.19.13]] '''[[SB 4.19.13]] - [[SB 4.19.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.19.15]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 22:35, 30 November 2017
TEXT 14
- taṁ tādṛśākṛtiṁ vīkṣya
- mene dharmaṁ śarīriṇam
- jaṭilaṁ bhasmanācchannaṁ
- tasmai bāṇaṁ na muñcati
SYNONYMS
tam—him; tādṛśa-ākṛtim—in such dress; vīkṣya—after seeing; mene—considered; dharmam—pious or religious; śarīriṇam—having a body; jaṭilam—having knotted hair; bhasmanā—by ashes; ācchannam—smeared all over the body; tasmai—unto him; bāṇam—arrow; na—not; muñcati—he did release.
TRANSLATION
King Indra was fraudulently dressed as a sannyāsī, having knotted his hair on his head and smeared ashes all over his body. Upon seeing such dress, the son of King Pṛthu considered Indra a religious man and pious sannyāsī. Therefore he did not release his arrows.