SB 4.18.28: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Maitreya | |speaker=Maitreya Ṛṣi | ||
|listener=Vidura | |listener=Vidura | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 18]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|041828]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.18: Prthu Maharaja Milks the Earth Planet|Chapter 18: Pṛthu Mahārāja Milks the Earth Planet]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.18.27]] '''[[SB 4.18.27]] - [[SB 4.18.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.18.29]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 28 ==== | ==== TEXT 28 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tato mahīpatiḥ prītaḥ | :tato mahīpatiḥ prītaḥ | ||
sarva-kāma-dughāṁ pṛthuḥ | :sarva-kāma-dughāṁ pṛthuḥ | ||
duhitṛtve cakāremāṁ | :duhitṛtve cakāremāṁ | ||
premṇā duhitṛ-vatsalaḥ | :premṇā duhitṛ-vatsalaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tataḥ''—thereafter; ''mahī-patiḥ''—the King; ''prītaḥ''—being pleased; ''sarva-kāma''—all desirables; ''dughām''—producing as milk; ''pṛthuḥ''—King Pṛthu; ''duhitṛtve''—treating as his daughter; ''cakāra''—did; ''imām''—unto the planet earth; ''premṇā''—out of affection; ''duhitṛ-vatsalaḥ''—affectionate to his daughter. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Thereafter King Pṛthu was very satisfied with the planet earth, for she sufficiently supplied all food to various living entities. Thus he developed an affection for the planet earth, just as if she were his own daughter. | Thereafter King Pṛthu was very satisfied with the planet earth, for she sufficiently supplied all food to various living entities. Thus he developed an affection for the planet earth, just as if she were his own daughter. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.18.27]] '''[[SB 4.18.27]] - [[SB 4.18.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.18.29]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 22:32, 30 November 2017
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 28
- tato mahīpatiḥ prītaḥ
- sarva-kāma-dughāṁ pṛthuḥ
- duhitṛtve cakāremāṁ
- premṇā duhitṛ-vatsalaḥ
SYNONYMS
tataḥ—thereafter; mahī-patiḥ—the King; prītaḥ—being pleased; sarva-kāma—all desirables; dughām—producing as milk; pṛthuḥ—King Pṛthu; duhitṛtve—treating as his daughter; cakāra—did; imām—unto the planet earth; premṇā—out of affection; duhitṛ-vatsalaḥ—affectionate to his daughter.
TRANSLATION
Thereafter King Pṛthu was very satisfied with the planet earth, for she sufficiently supplied all food to various living entities. Thus he developed an affection for the planet earth, just as if she were his own daughter.