Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.15.5: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=great sages
|speaker=great sages
|listener=great sages thinking to themselves
|listener=great sages thinking to themselves
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 15|S05]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Great Sages - Vanisource|041505]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.15: King Prthu's Appearance and Coronation|Chapter 15: King Pṛthu's Appearance and Coronation]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.15.4]] '''[[SB 4.15.4]] - [[SB 4.15.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.15.6]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 5 ====
==== TEXT 5 ====


<div id="text">
<div class="verse">
iyaṁ ca sudatī devī<br>
:iyaṁ ca sudatī devī
guṇa-bhūṣaṇa-bhūṣaṇā<br>
:guṇa-bhūṣaṇa-bhūṣaṇā
arcir nāma varārohā<br>
:arcir nāma varārohā
pṛthum evāvarundhatī<br>
:pṛthum evāvarundhatī
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
iyam—this female child; ca—and; su-datī—who has very nice teeth; devī—the goddess of fortune; guṇa—by good qualities; bhūṣaṇa—ornaments; bhūṣaṇā—who beautifies; arciḥ—Arci; nāma—by name; vara-ārohā—very beautiful; pṛthum—unto King Pṛthu; eva—certainly; avarundhatī—being very much attached.
''iyam''—this female child; ''ca''—and; ''su-datī''—who has very nice teeth; ''devī''—the goddess of fortune; ''guṇa''—by good qualities; ''bhūṣaṇa''—ornaments; ''bhūṣaṇā''—who beautifies; ''arciḥ''—Arci; ''nāma''—by name; ''vara-ārohā''—very beautiful; ''pṛthum''—unto King Pṛthu; ''eva''—certainly; ''avarundhatī''—being very much attached.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The female has such beautiful teeth and beautiful qualities that she will actually beautify the ornaments she wears. Her name will be Arci. In the future she will accept King Pṛthu as her husband.
The female has such beautiful teeth and beautiful qualities that she will actually beautify the ornaments she wears. Her name will be Arci. In the future she will accept King Pṛthu as her husband.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.15.4]] '''[[SB 4.15.4]] - [[SB 4.15.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.15.6]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 22:15, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 5

iyaṁ ca sudatī devī
guṇa-bhūṣaṇa-bhūṣaṇā
arcir nāma varārohā
pṛthum evāvarundhatī


SYNONYMS

iyam—this female child; ca—and; su-datī—who has very nice teeth; devī—the goddess of fortune; guṇa—by good qualities; bhūṣaṇa—ornaments; bhūṣaṇā—who beautifies; arciḥ—Arci; nāma—by name; vara-ārohā—very beautiful; pṛthum—unto King Pṛthu; eva—certainly; avarundhatī—being very much attached.


TRANSLATION

The female has such beautiful teeth and beautiful qualities that she will actually beautify the ornaments she wears. Her name will be Arci. In the future she will accept King Pṛthu as her husband.



... more about "SB 4.15.5"
great sages +
great sages thinking to themselves +