Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.8.38: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Dhruva  
|speaker=King Dhruva  
|listener=Narada Muni
|listener=Nārada Muni
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Dhruva Maharaja - Vanisource|040838]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.8: Dhruva Maharaja Leaves Home for the Forest|Chapter 8: Dhruva Mahārāja Leaves Home for the Forest]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.8.37]] '''[[SB 4.8.37]] - [[SB 4.8.39]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.8.39]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 38 ====
==== TEXT 38 ====


<div id="text">
<div class="verse">
nūnaṁ bhavān bhagavato<br>
:nūnaṁ bhavān bhagavato
yo 'ṅgajaḥ parameṣṭhinaḥ<br>
:yo 'ṅgajaḥ parameṣṭhinaḥ
vitudann aṭate vīṇāṁ<br>
:vitudann aṭate vīṇāṁ
hitāya jagato 'rkavat<br>
:hitāya jagato 'rkavat
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
nūnam—certainly; bhavān—Your Honor; bhagavataḥ—of the Lord; yaḥ—that which; aṅga-jaḥ—born from the body; parameṣṭhinaḥ—Lord Brahmā; vitudan—by playing on; aṭate—travel all over; vīṇām—a musical instrument; hitāya—for the welfare; jagataḥ—of the world; arka-vat—like the sun.
''nūnam''—certainly; ''bhavān''—Your Honor; ''bhagavataḥ''—of the Lord; ''yaḥ''—that which; ''aṅga-jaḥ''—born from the body; ''parameṣṭhinaḥ''—Lord Brahmā; ''vitudan''—by playing on; ''aṭate''—travel all over; ''vīṇām''—a musical instrument; ''hitāya''—for the welfare; ''jagataḥ''—of the world; ''arka-vat''—like the sun.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
My dear lord, you are a worthy son of Lord Brahmā, and you travel, playing on your musical instrument, the vīṇā, for the welfare of the entire universe. You are like the sun, which rotates in the universe for the benefit of all living beings.
My dear lord, you are a worthy son of Lord Brahmā, and you travel, playing on your musical instrument, the vīṇā, for the welfare of the entire universe. You are like the sun, which rotates in the universe for the benefit of all living beings.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Dhruva Mahārāja, although a young child, expressed his hope that he might be offered the benediction of a kingdom which would exceed in opulence those of his father and grandfather. He also expressed his gladness that he had met such an exalted person as Nārada, whose only concern was to illuminate the world, like the sun, which rotates all over the universe only for the purpose of benefiting the inhabitants of all planets. Nārada Muni travels all over the universe for the sole purpose of performing the best welfare activity for the entire universe by teaching everyone how to become a devotee of the Supreme Personality of Godhead. Thus Dhruva Mahārāja felt fully assured that Nārada Muni could fulfill his desire, even though the desire was very extraordinary.
Dhruva Mahārāja, although a young child, expressed his hope that he might be offered the benediction of a kingdom which would exceed in opulence those of his father and grandfather. He also expressed his gladness that he had met such an exalted person as Nārada, whose only concern was to illuminate the world, like the sun, which rotates all over the universe only for the purpose of benefiting the inhabitants of all planets. Nārada Muni travels all over the universe for the sole purpose of performing the best welfare activity for the entire universe by teaching everyone how to become a devotee of the Supreme Personality of Godhead. Thus Dhruva Mahārāja felt fully assured that Nārada Muni could fulfill his desire, even though the desire was very extraordinary.


The example of the sun is very significant. The sun is so kind that he distributes his sunshine everywhere, without consideration. Dhruva Mahārāja requested Nārada Muni to be merciful to him. He pointed out that Nārada travels all over the universe just for the purpose of doing good to all conditioned souls. He requested that Nārada Muni show his mercy by awarding him the benefit of his particular desire. Dhruva Mahārāja was strongly determined to fulfill his desire, and it was for that purpose that he had left his home and palace.
The example of the sun is very significant. The sun is so kind that he distributes his sunshine everywhere, without consideration. Dhruva Mahārāja requested Nārada Muni to be merciful to him. He pointed out that Nārada travels all over the universe just for the purpose of doing good to all conditioned souls. He requested that Nārada Muni show his mercy by awarding him the benefit of his particular desire. Dhruva Mahārāja was strongly determined to fulfill his desire, and it was for that purpose that he had left his home and palace.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.8.37]] '''[[SB 4.8.37]] - [[SB 4.8.39]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.8.39]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 21:22, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 38

nūnaṁ bhavān bhagavato
yo 'ṅgajaḥ parameṣṭhinaḥ
vitudann aṭate vīṇāṁ
hitāya jagato 'rkavat


SYNONYMS

nūnam—certainly; bhavān—Your Honor; bhagavataḥ—of the Lord; yaḥ—that which; aṅga-jaḥ—born from the body; parameṣṭhinaḥ—Lord Brahmā; vitudan—by playing on; aṭate—travel all over; vīṇām—a musical instrument; hitāya—for the welfare; jagataḥ—of the world; arka-vat—like the sun.


TRANSLATION

My dear lord, you are a worthy son of Lord Brahmā, and you travel, playing on your musical instrument, the vīṇā, for the welfare of the entire universe. You are like the sun, which rotates in the universe for the benefit of all living beings.


PURPORT

Dhruva Mahārāja, although a young child, expressed his hope that he might be offered the benediction of a kingdom which would exceed in opulence those of his father and grandfather. He also expressed his gladness that he had met such an exalted person as Nārada, whose only concern was to illuminate the world, like the sun, which rotates all over the universe only for the purpose of benefiting the inhabitants of all planets. Nārada Muni travels all over the universe for the sole purpose of performing the best welfare activity for the entire universe by teaching everyone how to become a devotee of the Supreme Personality of Godhead. Thus Dhruva Mahārāja felt fully assured that Nārada Muni could fulfill his desire, even though the desire was very extraordinary.

The example of the sun is very significant. The sun is so kind that he distributes his sunshine everywhere, without consideration. Dhruva Mahārāja requested Nārada Muni to be merciful to him. He pointed out that Nārada travels all over the universe just for the purpose of doing good to all conditioned souls. He requested that Nārada Muni show his mercy by awarding him the benefit of his particular desire. Dhruva Mahārāja was strongly determined to fulfill his desire, and it was for that purpose that he had left his home and palace.



... more about "SB 4.8.38"
King Dhruva +
Nārada Muni +