SB 4.6.6: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Maitreya | |speaker=Maitreya Ṛṣi | ||
|listener=Vidura | |listener=Vidura | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 06|S06]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|040606]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.6: Brahma Satisfies Lord Siva|Chapter 6: Brahmā Satisfies Lord Śiva]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.6.5]] '''[[SB 4.6.5]] - [[SB 4.6.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.6.7]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 6 ==== | ==== TEXT 6 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
āśāsānā jīvitam adhvarasya | :āśāsānā jīvitam adhvarasya | ||
lokaḥ sa-pālaḥ kupite na yasmin | :lokaḥ sa-pālaḥ kupite na yasmin | ||
tam āśu devaṁ priyayā vihīnaṁ | :tam āśu devaṁ priyayā vihīnaṁ | ||
kṣamāpayadhvaṁ hṛdi viddhaṁ duruktaiḥ | :kṣamāpayadhvaṁ hṛdi viddhaṁ duruktaiḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''āśāsānāḥ''—wishing to ask; ''jīvitam''—for the duration; ''adhvarasya''—of the sacrifice; ''lokaḥ''—all the planets; ''sa-pālaḥ''—with their controllers; ''kupite''—when angered; ''na''—not; ''yasmin''—whom; ''tam''—that; ''āśu''—at once; ''devam''—Lord Śiva; ''priyayā''—of his dear wife; ''vihīnam''—having been deprived; ''kṣamāpayadhvam''—beg his pardon; ''hṛdi''—in his heart; ''viddham''—very much afflicted; ''duruktaiḥ''—by unkind words. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Lord Brahmā also advised them that Lord Śiva is so powerful that by his anger all the planets and their chief controllers can be destroyed immediately. Also, he said that Lord Śiva was especially sorry because he had recently lost his dear wife and was also very much afflicted by the unkind words of Dakṣa. Under the circumstances, Lord Brahmā suggested, it would behoove them to go at once and beg his pardon. | Lord Brahmā also advised them that Lord Śiva is so powerful that by his anger all the planets and their chief controllers can be destroyed immediately. Also, he said that Lord Śiva was especially sorry because he had recently lost his dear wife and was also very much afflicted by the unkind words of Dakṣa. Under the circumstances, Lord Brahmā suggested, it would behoove them to go at once and beg his pardon. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.6.5]] '''[[SB 4.6.5]] - [[SB 4.6.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.6.7]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 20:58, 30 November 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 6
- āśāsānā jīvitam adhvarasya
- lokaḥ sa-pālaḥ kupite na yasmin
- tam āśu devaṁ priyayā vihīnaṁ
- kṣamāpayadhvaṁ hṛdi viddhaṁ duruktaiḥ
SYNONYMS
āśāsānāḥ—wishing to ask; jīvitam—for the duration; adhvarasya—of the sacrifice; lokaḥ—all the planets; sa-pālaḥ—with their controllers; kupite—when angered; na—not; yasmin—whom; tam—that; āśu—at once; devam—Lord Śiva; priyayā—of his dear wife; vihīnam—having been deprived; kṣamāpayadhvam—beg his pardon; hṛdi—in his heart; viddham—very much afflicted; duruktaiḥ—by unkind words.
TRANSLATION
Lord Brahmā also advised them that Lord Śiva is so powerful that by his anger all the planets and their chief controllers can be destroyed immediately. Also, he said that Lord Śiva was especially sorry because he had recently lost his dear wife and was also very much afflicted by the unkind words of Dakṣa. Under the circumstances, Lord Brahmā suggested, it would behoove them to go at once and beg his pardon.