SB 4.5.6: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Maitreya | |speaker=Maitreya Ṛṣi | ||
|listener=Vidura | |listener=Vidura | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 05|S06]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|040506]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.5: Frustration of the Sacrifice of Daksa|Chapter 5: Frustration of the Sacrifice of Dakṣa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.5.5]] '''[[SB 4.5.5]] - [[SB 4.5.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.5.7]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 6 ==== | ==== TEXT 6 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
anvīyamānaḥ sa tu rudra-pārṣadair | :anvīyamānaḥ sa tu rudra-pārṣadair | ||
bhṛśaṁ nadadbhir vyanadat subhairavam | :bhṛśaṁ nadadbhir vyanadat subhairavam | ||
udyamya śūlaṁ jagad-antakāntakaṁ | :udyamya śūlaṁ jagad-antakāntakaṁ | ||
samprādravad ghoṣaṇa-bhūṣaṇāṅghriḥ | :samprādravad ghoṣaṇa-bhūṣaṇāṅghriḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''anvīyamānaḥ''—being followed; ''saḥ''—he (Vīrabhadra); ''tu''—but; ''rudra-pārṣadaiḥ''—by the soldiers of Lord Śiva; ''bhṛśam''—tumultuously; ''nadadbhiḥ''—roaring; ''vyanadat''—sounded; ''su-bhairavam''—very fearful; ''udyamya''—carrying; ''śūlam''—a trident; ''jagat-antaka''—death; ''antakam''—killing; ''samprādravat''—hurried towards (the sacrifice of Dakṣa); ''ghoṣaṇa''—roaring; ''bhūṣaṇa-aṅghriḥ''—with bangles on his legs. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Many other soldiers of Lord Śiva followed the fierce personality in a tumultuous uproar. He carried a great trident, fearful enough to kill even death, and on his legs he wore bangles which seemed to roar. | Many other soldiers of Lord Śiva followed the fierce personality in a tumultuous uproar. He carried a great trident, fearful enough to kill even death, and on his legs he wore bangles which seemed to roar. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.5.5]] '''[[SB 4.5.5]] - [[SB 4.5.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.5.7]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 20:54, 30 November 2017
TEXT 6
- anvīyamānaḥ sa tu rudra-pārṣadair
- bhṛśaṁ nadadbhir vyanadat subhairavam
- udyamya śūlaṁ jagad-antakāntakaṁ
- samprādravad ghoṣaṇa-bhūṣaṇāṅghriḥ
SYNONYMS
anvīyamānaḥ—being followed; saḥ—he (Vīrabhadra); tu—but; rudra-pārṣadaiḥ—by the soldiers of Lord Śiva; bhṛśam—tumultuously; nadadbhiḥ—roaring; vyanadat—sounded; su-bhairavam—very fearful; udyamya—carrying; śūlam—a trident; jagat-antaka—death; antakam—killing; samprādravat—hurried towards (the sacrifice of Dakṣa); ghoṣaṇa—roaring; bhūṣaṇa-aṅghriḥ—with bangles on his legs.
TRANSLATION
Many other soldiers of Lord Śiva followed the fierce personality in a tumultuous uproar. He carried a great trident, fearful enough to kill even death, and on his legs he wore bangles which seemed to roar.