Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.4.8: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Maitreya Rsi
|speaker=Maitreya Ṛṣi
|listener=Vidura
|listener=Vidura
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 04|S08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|040408]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.4: Sati Quits Her Body|Chapter 4: Satī Quits Her Body]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.4.7]] '''[[SB 4.4.7]] - [[SB 4.4.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.4.9]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 8 ====
==== TEXT 8 ====


<div id="text">
<div class="verse">
saudarya-sampraśna-samartha-vārtayā<br>
:saudarya-sampraśna-samartha-vārtayā
mātrā ca mātṛ-ṣvasṛbhiś ca sādaram<br>
:mātrā ca mātṛ-ṣvasṛbhiś ca sādaram
dattāṁ saparyāṁ varam āsanaṁ ca sā<br>
:dattāṁ saparyāṁ varam āsanaṁ ca sā
nādatta pitrāpratinanditā satī<br>
:nādatta pitrāpratinanditā satī
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
saudarya—of her sisters; sampraśna—with the greetings; samartha—proper; vārtayā—tidings; mātrā—by her mother; ca—and; mātṛ-svasṛbhiḥ—by her aunts; ca—and; sa-ādaram—along with respect; dattām—which was offered; saparyām—worship, adoration; varam—presents; āsanam—a seat; ca—and; sā—she (Satī); na ādatta—did not accept; pitrā—by her father; apratinanditā—not being welcomed; satī—Satī.
''saudarya''—of her sisters; ''sampraśna''—with the greetings; ''samartha''—proper; ''vārtayā''—tidings; ''mātrā''—by her mother; ''ca''—and; ''mātṛ-svasṛbhiḥ''—by her aunts; ''ca''—and; ''sa-ādaram''—along with respect; ''dattām''—which was offered; ''saparyām''—worship, adoration; ''varam''—presents; ''āsanam''—a seat; ''ca''—and; ''sā''—she (Satī); ''na ādatta''—did not accept; ''pitrā''—by her father; ''apratinanditā''—not being welcomed; ''satī''—Satī.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Although she was received by her sisters and mother, she did not reply to their words of reception, and although she was offered a seat and presents, she did not accept anything, for her father neither talked with her nor welcomed her by asking about her welfare.
Although she was received by her sisters and mother, she did not reply to their words of reception, and although she was offered a seat and presents, she did not accept anything, for her father neither talked with her nor welcomed her by asking about her welfare.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Satī did not accept the greetings offered by her sisters and mother, for she was not at all satisfied by her father's silence. Satī was the youngest child of Dakṣa, and she knew that she was his pet. But now, because of her association with Lord Śiva, Dakṣa forgot all his affection for his daughter, and this very much aggrieved her. The material bodily conception is so polluted that even upon slight provocation all our relationships of love and affection are nullified. Bodily relationships are so transient that even though one is affectionate towards someone in a bodily relationship, a slight provocation terminates this intimacy.
Satī did not accept the greetings offered by her sisters and mother, for she was not at all satisfied by her father's silence. Satī was the youngest child of Dakṣa, and she knew that she was his pet. But now, because of her association with Lord Śiva, Dakṣa forgot all his affection for his daughter, and this very much aggrieved her. The material bodily conception is so polluted that even upon slight provocation all our relationships of love and affection are nullified. Bodily relationships are so transient that even though one is affectionate towards someone in a bodily relationship, a slight provocation terminates this intimacy.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.4.7]] '''[[SB 4.4.7]] - [[SB 4.4.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.4.9]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 20:49, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 8

saudarya-sampraśna-samartha-vārtayā
mātrā ca mātṛ-ṣvasṛbhiś ca sādaram
dattāṁ saparyāṁ varam āsanaṁ ca sā
nādatta pitrāpratinanditā satī


SYNONYMS

saudarya—of her sisters; sampraśna—with the greetings; samartha—proper; vārtayā—tidings; mātrā—by her mother; ca—and; mātṛ-svasṛbhiḥ—by her aunts; ca—and; sa-ādaram—along with respect; dattām—which was offered; saparyām—worship, adoration; varam—presents; āsanam—a seat; ca—and; —she (Satī); na ādatta—did not accept; pitrā—by her father; apratinanditā—not being welcomed; satī—Satī.


TRANSLATION

Although she was received by her sisters and mother, she did not reply to their words of reception, and although she was offered a seat and presents, she did not accept anything, for her father neither talked with her nor welcomed her by asking about her welfare.


PURPORT

Satī did not accept the greetings offered by her sisters and mother, for she was not at all satisfied by her father's silence. Satī was the youngest child of Dakṣa, and she knew that she was his pet. But now, because of her association with Lord Śiva, Dakṣa forgot all his affection for his daughter, and this very much aggrieved her. The material bodily conception is so polluted that even upon slight provocation all our relationships of love and affection are nullified. Bodily relationships are so transient that even though one is affectionate towards someone in a bodily relationship, a slight provocation terminates this intimacy.



... more about "SB 4.4.8"
Maitreya Ṛṣi +
Vidura +