SB 4.1.18: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Maitreya | |speaker=Maitreya Ṛṣi | ||
|listener=Vidura | |listener=Vidura | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 01]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|040118]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.1: Genealogical Table of the Daughters of Manu|Chapter 1: Genealogical Table of the Daughters of Manu]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.1.17]] '''[[SB 4.1.17]] - [[SB 4.1.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.1.19]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 18 ==== | ==== TEXT 18 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tasmin prasūna-stabaka- | :tasmin prasūna-stabaka- | ||
palāśāśoka-kānane | :palāśāśoka-kānane | ||
vārbhiḥ sravadbhir udghuṣṭe | :vārbhiḥ sravadbhir udghuṣṭe | ||
nirvindhyāyāḥ samantataḥ | :nirvindhyāyāḥ samantataḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tasmin''—in that; ''prasūna-stabaka''—bunches of flowers; ''palāśa''—palāśa trees; ''aśoka''—aśoka trees; ''kānane''—in the forest garden; ''vārbhiḥ''—by the waters; ''sravadbhiḥ''—flowing; ''udghuṣṭe''—in sound; ''nirvindhyāyāḥ''—of the River Nirvindhyā; ''samantataḥ''—everywhere. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
In that mountain valley flows a river named Nirvindhyā. On the bank of the river are many aśoka trees and other plants full of palāśa flowers, and there is always the sweet sound of water flowing from a waterfall. The husband and wife reached that beautiful place. | In that mountain valley flows a river named Nirvindhyā. On the bank of the river are many aśoka trees and other plants full of palāśa flowers, and there is always the sweet sound of water flowing from a waterfall. The husband and wife reached that beautiful place. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.1.17]] '''[[SB 4.1.17]] - [[SB 4.1.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.1.19]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 20:31, 30 November 2017
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 18
- tasmin prasūna-stabaka-
- palāśāśoka-kānane
- vārbhiḥ sravadbhir udghuṣṭe
- nirvindhyāyāḥ samantataḥ
SYNONYMS
tasmin—in that; prasūna-stabaka—bunches of flowers; palāśa—palāśa trees; aśoka—aśoka trees; kānane—in the forest garden; vārbhiḥ—by the waters; sravadbhiḥ—flowing; udghuṣṭe—in sound; nirvindhyāyāḥ—of the River Nirvindhyā; samantataḥ—everywhere.
TRANSLATION
In that mountain valley flows a river named Nirvindhyā. On the bank of the river are many aśoka trees and other plants full of palāśa flowers, and there is always the sweet sound of water flowing from a waterfall. The husband and wife reached that beautiful place.