SB 3.31.11: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Lord Kapiladeva the Supreme Personaliy of Godhead | ||
|listener=Lord | |listener=Devahūti, mother of Lord Kapiladeva | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 31]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Kapila - Vanisource|033111]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.31: Lord Kapila's Instructions on the Movements of the Living Entities|Chapter 31: Lord Kapila's Instructions on the Movements of the Living Entities]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.31.10]] '''[[SB 3.31.10]] - [[SB 3.31.12]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.31.12]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 11 ==== | ==== TEXT 11 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
nāthamāna ṛṣir bhītaḥ | :nāthamāna ṛṣir bhītaḥ | ||
sapta-vadhriḥ kṛtāñjaliḥ | :sapta-vadhriḥ kṛtāñjaliḥ | ||
stuvīta taṁ viklavayā | :stuvīta taṁ viklavayā | ||
vācā yenodare 'rpitaḥ | :vācā yenodare 'rpitaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''nāthamānaḥ''—appealing; ''ṛṣiḥ''—the living entity; ''bhītaḥ''—frightened; ''sapta-vadhriḥ''—bound by the seven layers; ''kṛta-añjaliḥ''—with folded hands; ''stuvīta''—prays; ''tam''—to the Lord; ''viklavayā''—faltering; ''vācā''—with words; ''yena''—by whom; ''udare''—in the womb; ''arpitaḥ''—he was placed. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The living entity in this frightful condition of life, bound by seven layers of material ingredients, prays with folded hands, appealing to the Lord, who has put him in that condition. | The living entity in this frightful condition of life, bound by seven layers of material ingredients, prays with folded hands, appealing to the Lord, who has put him in that condition. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
It is said that when a woman is having labor pains she promises that she will never again become pregnant and suffer from such a severely painful condition. Similarly, when one is undergoing some surgical operation he promises that he will never again act in such a way as to become diseased and have to undergo medical surgery, or when one falls into danger, he promises that he will never again make the same mistake. Similarly, the living entity, when put into a hellish condition of life, prays to the Lord that he will never again commit sinful activities and have to be put into the womb for repeated birth and death. In the hellish condition within the womb, the living entity is very much afraid of being born again, but when he is out of the womb, when he is in full life and good health, he forgets everything and commits again and again the same sins for which he was put into that horrible condition of existence. | It is said that when a woman is having labor pains she promises that she will never again become pregnant and suffer from such a severely painful condition. Similarly, when one is undergoing some surgical operation he promises that he will never again act in such a way as to become diseased and have to undergo medical surgery, or when one falls into danger, he promises that he will never again make the same mistake. Similarly, the living entity, when put into a hellish condition of life, prays to the Lord that he will never again commit sinful activities and have to be put into the womb for repeated birth and death. In the hellish condition within the womb, the living entity is very much afraid of being born again, but when he is out of the womb, when he is in full life and good health, he forgets everything and commits again and again the same sins for which he was put into that horrible condition of existence. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.31.10]] '''[[SB 3.31.10]] - [[SB 3.31.12]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.31.12]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 20:09, 30 November 2017
TEXT 11
- nāthamāna ṛṣir bhītaḥ
- sapta-vadhriḥ kṛtāñjaliḥ
- stuvīta taṁ viklavayā
- vācā yenodare 'rpitaḥ
SYNONYMS
nāthamānaḥ—appealing; ṛṣiḥ—the living entity; bhītaḥ—frightened; sapta-vadhriḥ—bound by the seven layers; kṛta-añjaliḥ—with folded hands; stuvīta—prays; tam—to the Lord; viklavayā—faltering; vācā—with words; yena—by whom; udare—in the womb; arpitaḥ—he was placed.
TRANSLATION
The living entity in this frightful condition of life, bound by seven layers of material ingredients, prays with folded hands, appealing to the Lord, who has put him in that condition.
PURPORT
It is said that when a woman is having labor pains she promises that she will never again become pregnant and suffer from such a severely painful condition. Similarly, when one is undergoing some surgical operation he promises that he will never again act in such a way as to become diseased and have to undergo medical surgery, or when one falls into danger, he promises that he will never again make the same mistake. Similarly, the living entity, when put into a hellish condition of life, prays to the Lord that he will never again commit sinful activities and have to be put into the womb for repeated birth and death. In the hellish condition within the womb, the living entity is very much afraid of being born again, but when he is out of the womb, when he is in full life and good health, he forgets everything and commits again and again the same sins for which he was put into that horrible condition of existence.