SB 3.26.49: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord Kapiladeva the Supreme Personaliy of Godhead | |speaker=Lord Kapiladeva the Supreme Personaliy of Godhead | ||
|listener=Devahūti, mother of Lord Kapiladeva | |listener=Devahūti, mother of Lord Kapiladeva | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 26]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Kapila - Vanisource|032649]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.26: Fundamental Principles of Material Nature|Chapter 26: Fundamental Principles of Material Nature]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.26.48]] '''[[SB 3.26.48]] - [[SB 3.26.50]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.26.50]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 49 ==== | ==== TEXT 49 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
parasya dṛśyate dharmo | :parasya dṛśyate dharmo | ||
hy aparasmin samanvayāt | :hy aparasmin samanvayāt | ||
ato viśeṣo bhāvānāṁ | :ato viśeṣo bhāvānāṁ | ||
bhūmāv evopalakṣyate | :bhūmāv evopalakṣyate | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''parasya''—of the cause; ''dṛśyate''—is observed; ''dharmaḥ''—the characteristics; ''hi''—indeed; ''aparasmin''—in the effect; ''samanvayāt''—in order; ''ataḥ''—hence; ''viśeṣaḥ''—the distinctive characteristic; ''bhāvānām''—of all the elements; ''bhūmau''—in earth; ''eva''—alone; ''upalakṣyate''—is observed. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Since the cause exists in its effect as well, the characteristics of the former are observed in the latter. That is why the peculiarities of all the elements exist in the earth alone. | Since the cause exists in its effect as well, the characteristics of the former are observed in the latter. That is why the peculiarities of all the elements exist in the earth alone. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Sound is the cause of the sky, sky is the cause of the air, air is the cause of fire, fire is the cause of water, and water is the cause of earth. In the sky there is only sound; in the air there are sound and touch; in the fire there are sound, touch and form; in water there are sound, touch, form and taste; and in the earth there are sound, touch, form, taste and smell. Therefore earth is the reservoir of all the qualities of the other elements. Earth is the sum total of all other elements. The earth has all five qualities of the elements, water has four qualities, fire has three, air has two, and the sky has only one quality, sound. | Sound is the cause of the sky, sky is the cause of the air, air is the cause of fire, fire is the cause of water, and water is the cause of earth. In the sky there is only sound; in the air there are sound and touch; in the fire there are sound, touch and form; in water there are sound, touch, form and taste; and in the earth there are sound, touch, form, taste and smell. Therefore earth is the reservoir of all the qualities of the other elements. Earth is the sum total of all other elements. The earth has all five qualities of the elements, water has four qualities, fire has three, air has two, and the sky has only one quality, sound. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.26.48]] '''[[SB 3.26.48]] - [[SB 3.26.50]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.26.50]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 19:39, 30 November 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 49
- parasya dṛśyate dharmo
- hy aparasmin samanvayāt
- ato viśeṣo bhāvānāṁ
- bhūmāv evopalakṣyate
SYNONYMS
parasya—of the cause; dṛśyate—is observed; dharmaḥ—the characteristics; hi—indeed; aparasmin—in the effect; samanvayāt—in order; ataḥ—hence; viśeṣaḥ—the distinctive characteristic; bhāvānām—of all the elements; bhūmau—in earth; eva—alone; upalakṣyate—is observed.
TRANSLATION
Since the cause exists in its effect as well, the characteristics of the former are observed in the latter. That is why the peculiarities of all the elements exist in the earth alone.
PURPORT
Sound is the cause of the sky, sky is the cause of the air, air is the cause of fire, fire is the cause of water, and water is the cause of earth. In the sky there is only sound; in the air there are sound and touch; in the fire there are sound, touch and form; in water there are sound, touch, form and taste; and in the earth there are sound, touch, form, taste and smell. Therefore earth is the reservoir of all the qualities of the other elements. Earth is the sum total of all other elements. The earth has all five qualities of the elements, water has four qualities, fire has three, air has two, and the sky has only one quality, sound.