Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 3.23.22: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Maitreya Rsi
|speaker=Maitreya Ṛṣi
|listener=Vidura
|listener=Vidura
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 23]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|032322]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.23: Devahuti's Lamentation|Chapter 23: Devahūti's Lamentation]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.23.21]] '''[[SB 3.23.21]] - [[SB 3.23.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.23.23]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 22 ====
==== TEXT 22 ====


<div id="text">
<div class="verse">
īdṛg gṛhaṁ tat paśyantīṁ<br>
:īdṛg gṛhaṁ tat paśyantīṁ
nātiprītena cetasā<br>
:nātiprītena cetasā
sarva-bhūtāśayābhijñaḥ<br>
:sarva-bhūtāśayābhijñaḥ
prāvocat kardamaḥ svayam<br>
:prāvocat kardamaḥ svayam
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
īdṛk—such; gṛham—house; tat—that; paśyantīm—looking at; na atiprītena—not much pleased; cetasā—with a heart; sarva-bhūta—of everyone; āśaya-abhijñaḥ—understanding the heart; prāvocat—he addressed; kardamaḥ—Kardama; svayam—personally.
''īdṛk''—such; ''gṛham''—house; ''tat''—that; ''paśyantīm''—looking at; ''na atiprītena''—not much pleased; ''cetasā''—with a heart; ''sarva-bhūta''—of everyone; ''āśaya-abhijñaḥ''—understanding the heart; ''prāvocat''—he addressed; ''kardamaḥ''—Kardama; ''svayam''—personally.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
When he saw Devahūti looking at the gigantic, opulent palace with a displeased heart, Kardama Muni could understand her feelings because he could study the heart of anyone. Thus he personally addressed his wife as follows.
When he saw Devahūti looking at the gigantic, opulent palace with a displeased heart, Kardama Muni could understand her feelings because he could study the heart of anyone. Thus he personally addressed his wife as follows.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Devahūti had spent a long time in the hermitage, not taking much care of her body. She was covered with dirt, and her clothing was not very nice. Kardama Muni was surprised that he could produce such a palace, and similarly his wife, Devahūti, was also astonished. How could she live in that opulent palace? Kardama Muni could understand her astonishment, and thus he spoke as follows.
Devahūti had spent a long time in the hermitage, not taking much care of her body. She was covered with dirt, and her clothing was not very nice. Kardama Muni was surprised that he could produce such a palace, and similarly his wife, Devahūti, was also astonished. How could she live in that opulent palace? Kardama Muni could understand her astonishment, and thus he spoke as follows.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.23.21]] '''[[SB 3.23.21]] - [[SB 3.23.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.23.23]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 19:10, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 22

īdṛg gṛhaṁ tat paśyantīṁ
nātiprītena cetasā
sarva-bhūtāśayābhijñaḥ
prāvocat kardamaḥ svayam


SYNONYMS

īdṛk—such; gṛham—house; tat—that; paśyantīm—looking at; na atiprītena—not much pleased; cetasā—with a heart; sarva-bhūta—of everyone; āśaya-abhijñaḥ—understanding the heart; prāvocat—he addressed; kardamaḥ—Kardama; svayam—personally.


TRANSLATION

When he saw Devahūti looking at the gigantic, opulent palace with a displeased heart, Kardama Muni could understand her feelings because he could study the heart of anyone. Thus he personally addressed his wife as follows.


PURPORT

Devahūti had spent a long time in the hermitage, not taking much care of her body. She was covered with dirt, and her clothing was not very nice. Kardama Muni was surprised that he could produce such a palace, and similarly his wife, Devahūti, was also astonished. How could she live in that opulent palace? Kardama Muni could understand her astonishment, and thus he spoke as follows.



... more about "SB 3.23.22"
Maitreya Ṛṣi +
Vidura +