SB 3.23.14-15: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Maitreya | |speaker=Maitreya Ṛṣi | ||
|listener=Vidura | |listener=Vidura | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 23]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|032314]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.23: Devahuti's Lamentation|Chapter 23: Devahūti's Lamentation]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.23.13]] '''[[SB 3.23.13]] - [[SB 3.23.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.23.16]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXTS 14-15 ==== | ==== TEXTS 14-15 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
divyopakaraṇopetaṁ | :divyopakaraṇopetaṁ | ||
sarva-kāla-sukhāvaham | :sarva-kāla-sukhāvaham | ||
paṭṭikābhiḥ patākābhir | :paṭṭikābhiḥ patākābhir | ||
vicitrābhir alaṅkṛtam | :vicitrābhir alaṅkṛtam | ||
sragbhir vicitra-mālyābhir | |||
mañju-śiñjat-ṣaḍ-aṅghribhiḥ | :sragbhir vicitra-mālyābhir | ||
dukūla-kṣauma-kauśeyair | :mañju-śiñjat-ṣaḍ-aṅghribhiḥ | ||
nānā-vastrair virājitam | :dukūla-kṣauma-kauśeyair | ||
:nānā-vastrair virājitam | |||
</div> | </div> | ||
Line 20: | Line 27: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''divya''—wonderful; ''upakaraṇa''—with paraphernalia; ''upetam''—equipped; ''sarva-kāla''—in all seasons; ''sukha-āvaham''—bringing happiness; ''paṭṭikābhiḥ''—with festoons; ''patākābhiḥ''—with flags; ''vicitrābhiḥ''—of various colors and fabrics; ''alaṅkṛtam''—decorated; ''sragbhiḥ''—with wreaths; ''vicitra-mālyābhiḥ''—with charming flowers; ''mañju''—sweet; ''śiñjat''—humming; ''ṣaṭ-aṅghribhiḥ''—with bees; ''dukūla''—fine cloth; ''kṣauma''—linen; ''kauśeyaiḥ''—of silk cloth; ''nānā''—various; ''vastraiḥ''—with tapestries; ''virājitam''—embellished. | |||
</div> | </div> | ||
Line 27: | Line 34: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The castle was fully equipped with all necessary paraphernalia, and it was pleasing in all seasons. It was decorated all around with flags, festoons and artistic work of variegated colors. It was further embellished with wreaths of charming flowers that attracted sweetly humming bees and with tapestries of linen, silk and various other fabrics. | The castle was fully equipped with all necessary paraphernalia, and it was pleasing in all seasons. It was decorated all around with flags, festoons and artistic work of variegated colors. It was further embellished with wreaths of charming flowers that attracted sweetly humming bees and with tapestries of linen, silk and various other fabrics. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.23.13]] '''[[SB 3.23.13]] - [[SB 3.23.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.23.16]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 19:09, 30 November 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTS 14-15
- divyopakaraṇopetaṁ
- sarva-kāla-sukhāvaham
- paṭṭikābhiḥ patākābhir
- vicitrābhir alaṅkṛtam
- sragbhir vicitra-mālyābhir
- mañju-śiñjat-ṣaḍ-aṅghribhiḥ
- dukūla-kṣauma-kauśeyair
- nānā-vastrair virājitam
SYNONYMS
divya—wonderful; upakaraṇa—with paraphernalia; upetam—equipped; sarva-kāla—in all seasons; sukha-āvaham—bringing happiness; paṭṭikābhiḥ—with festoons; patākābhiḥ—with flags; vicitrābhiḥ—of various colors and fabrics; alaṅkṛtam—decorated; sragbhiḥ—with wreaths; vicitra-mālyābhiḥ—with charming flowers; mañju—sweet; śiñjat—humming; ṣaṭ-aṅghribhiḥ—with bees; dukūla—fine cloth; kṣauma—linen; kauśeyaiḥ—of silk cloth; nānā—various; vastraiḥ—with tapestries; virājitam—embellished.
TRANSLATION
The castle was fully equipped with all necessary paraphernalia, and it was pleasing in all seasons. It was decorated all around with flags, festoons and artistic work of variegated colors. It was further embellished with wreaths of charming flowers that attracted sweetly humming bees and with tapestries of linen, silk and various other fabrics.