SB 3.17.5: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Maitreya | |speaker=Maitreya Ṛṣi | ||
|listener=Vidura | |listener=Vidura | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 17|S05]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|031705]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.17: Victory of Hiranyaksa Over All the Directions of the Universe|Chapter 17: Victory of Hiraṇyākṣa Over All the Directions of the Universe]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.17.4]] '''[[SB 3.17.4]] - [[SB 3.17.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.17.6]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 5 ==== | ==== TEXT 5 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
vavau vāyuḥ suduḥsparśaḥ | :vavau vāyuḥ suduḥsparśaḥ | ||
phūt-kārān īrayan muhuḥ | :phūt-kārān īrayan muhuḥ | ||
unmūlayan naga-patīn | :unmūlayan naga-patīn | ||
vātyānīko rajo-dhvajaḥ | :vātyānīko rajo-dhvajaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''vavau''—blew; ''vāyuḥ''—the winds; ''su-duḥsparśaḥ''—unpleasant to touch; ''phūt-kārān''—hissing sounds; ''īrayan''—giving out; ''muhuḥ''—again and again; ''unmūlayan''—uprooting; ''naga-patīn''—gigantic trees; ''vātyā''—cyclonic air; ''anīkaḥ''—armies; ''rajaḥ''—dust; ''dhvajaḥ''—ensigns. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
There blew winds which were most uninviting to the touch, hissing again and again and uprooting gigantic trees. They had storms for their armies and clouds of dust for their ensigns. | There blew winds which were most uninviting to the touch, hissing again and again and uprooting gigantic trees. They had storms for their armies and clouds of dust for their ensigns. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
When there are natural disturbances like blowing cyclones, too much heat or snowfall, and uprooting of trees by hurricanes, it is to be understood that the demoniac population is increasing and so the natural disturbance is also taking place. There are many countries on the globe, even at the present moment, where all these disturbances are current. This is true all over the world. There is insufficient sunshine, and there are always clouds in the sky, snowfall and severe cold. These assure that such places are inhabited by demoniac people who are accustomed to all kinds of forbidden, sinful activity. | When there are natural disturbances like blowing cyclones, too much heat or snowfall, and uprooting of trees by hurricanes, it is to be understood that the demoniac population is increasing and so the natural disturbance is also taking place. There are many countries on the globe, even at the present moment, where all these disturbances are current. This is true all over the world. There is insufficient sunshine, and there are always clouds in the sky, snowfall and severe cold. These assure that such places are inhabited by demoniac people who are accustomed to all kinds of forbidden, sinful activity. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.17.4]] '''[[SB 3.17.4]] - [[SB 3.17.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.17.6]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 18:28, 30 November 2017
TEXT 5
- vavau vāyuḥ suduḥsparśaḥ
- phūt-kārān īrayan muhuḥ
- unmūlayan naga-patīn
- vātyānīko rajo-dhvajaḥ
SYNONYMS
vavau—blew; vāyuḥ—the winds; su-duḥsparśaḥ—unpleasant to touch; phūt-kārān—hissing sounds; īrayan—giving out; muhuḥ—again and again; unmūlayan—uprooting; naga-patīn—gigantic trees; vātyā—cyclonic air; anīkaḥ—armies; rajaḥ—dust; dhvajaḥ—ensigns.
TRANSLATION
There blew winds which were most uninviting to the touch, hissing again and again and uprooting gigantic trees. They had storms for their armies and clouds of dust for their ensigns.
PURPORT
When there are natural disturbances like blowing cyclones, too much heat or snowfall, and uprooting of trees by hurricanes, it is to be understood that the demoniac population is increasing and so the natural disturbance is also taking place. There are many countries on the globe, even at the present moment, where all these disturbances are current. This is true all over the world. There is insufficient sunshine, and there are always clouds in the sky, snowfall and severe cold. These assure that such places are inhabited by demoniac people who are accustomed to all kinds of forbidden, sinful activity.