SB 3.9.8: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord | |speaker=Lord Brahmā | ||
|listener=Lord | |listener=Lord Viṣṇu the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 09|S08]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Brahma - Vanisource|030908]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.9: Brahma's Prayers for Creative Energy|Chapter 9: Brahmā's Prayers for Creative Energy]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.9.7]] '''[[SB 3.9.7]] - [[SB 3.9.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.9.9]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 8 ==== | ==== TEXT 8 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
kṣut-tṛṭ-tridhātubhir imā muhur ardyamānāḥ | :kṣut-tṛṭ-tridhātubhir imā muhur ardyamānāḥ | ||
śītoṣṇa-vāta-varaṣair itaretarāc ca | :śītoṣṇa-vāta-varaṣair itaretarāc ca | ||
kāmāgninācyuta-ruṣā ca sudurbhareṇa | :kāmāgninācyuta-ruṣā ca sudurbhareṇa | ||
sampaśyato mana urukrama sīdate me | :sampaśyato mana urukrama sīdate me | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''kṣut''—hunger; ''tṛṭ''—thirst; ''tri-dhātubhiḥ''—three humors, namely mucus, bile and wind; ''imāḥ''—all of them; ''muhuḥ''—always; ''ardyamānāḥ''—perplexed; ''śīta''—winter; ''uṣṇa''—summer; ''vāta''—wind; ''varaṣaiḥ''—by rains; ''itara-itarāt''—and many other disturbances; ''ca''—also; ''kāma-agninā''—by strong sex urges; ''acyuta-ruṣā''—indefatigable anger; ''ca''—also; ''sudurbhareṇa''—most unbearable; ''sampaśyataḥ''—so observing; ''manaḥ''—mind; ''urukrama''—O great actor; ''sīdate''—becomes despondent; ''me''—my. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
O great actor, my Lord, all these poor creatures are constantly perplexed by hunger, thirst, severe cold, secretion and bile, attacked by coughing winter, blasting summer, rains and many other disturbing elements, and overwhelmed by strong sex urges and indefatigable anger. I take pity on them, and I am very much aggrieved for them. | O great actor, my Lord, all these poor creatures are constantly perplexed by hunger, thirst, severe cold, secretion and bile, attacked by coughing winter, blasting summer, rains and many other disturbing elements, and overwhelmed by strong sex urges and indefatigable anger. I take pity on them, and I am very much aggrieved for them. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
A pure devotee of the Lord like Brahmā and persons in his disciplic succession are always unhappy to see the perplexities of the conditioned souls, who are suffering the onslaughts of the threefold miseries which pertain to the body and mind, to the disturbances of material nature, and to many other such material disadvantages. Not knowing adequate measures for relieving such difficulties, suffering persons sometimes pose themselves as leaders of the people, and the unfortunate followers are put into further disadvantages under such so-called leadership. This is like a blind man's leading another blind man to fall into a ditch. Therefore, unless the devotees of the Lord take pity on them and teach them the right path, their lives are hopeless failures. The devotees of the Lord who voluntarily take the responsibility of raising the foolish materialistic sense enjoyers are as confidential to the Lord as Lord Brahmā. | A pure devotee of the Lord like Brahmā and persons in his disciplic succession are always unhappy to see the perplexities of the conditioned souls, who are suffering the onslaughts of the threefold miseries which pertain to the body and mind, to the disturbances of material nature, and to many other such material disadvantages. Not knowing adequate measures for relieving such difficulties, suffering persons sometimes pose themselves as leaders of the people, and the unfortunate followers are put into further disadvantages under such so-called leadership. This is like a blind man's leading another blind man to fall into a ditch. Therefore, unless the devotees of the Lord take pity on them and teach them the right path, their lives are hopeless failures. The devotees of the Lord who voluntarily take the responsibility of raising the foolish materialistic sense enjoyers are as confidential to the Lord as Lord Brahmā. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.9.7]] '''[[SB 3.9.7]] - [[SB 3.9.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.9.9]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 17:29, 30 November 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 8
- kṣut-tṛṭ-tridhātubhir imā muhur ardyamānāḥ
- śītoṣṇa-vāta-varaṣair itaretarāc ca
- kāmāgninācyuta-ruṣā ca sudurbhareṇa
- sampaśyato mana urukrama sīdate me
SYNONYMS
kṣut—hunger; tṛṭ—thirst; tri-dhātubhiḥ—three humors, namely mucus, bile and wind; imāḥ—all of them; muhuḥ—always; ardyamānāḥ—perplexed; śīta—winter; uṣṇa—summer; vāta—wind; varaṣaiḥ—by rains; itara-itarāt—and many other disturbances; ca—also; kāma-agninā—by strong sex urges; acyuta-ruṣā—indefatigable anger; ca—also; sudurbhareṇa—most unbearable; sampaśyataḥ—so observing; manaḥ—mind; urukrama—O great actor; sīdate—becomes despondent; me—my.
TRANSLATION
O great actor, my Lord, all these poor creatures are constantly perplexed by hunger, thirst, severe cold, secretion and bile, attacked by coughing winter, blasting summer, rains and many other disturbing elements, and overwhelmed by strong sex urges and indefatigable anger. I take pity on them, and I am very much aggrieved for them.
PURPORT
A pure devotee of the Lord like Brahmā and persons in his disciplic succession are always unhappy to see the perplexities of the conditioned souls, who are suffering the onslaughts of the threefold miseries which pertain to the body and mind, to the disturbances of material nature, and to many other such material disadvantages. Not knowing adequate measures for relieving such difficulties, suffering persons sometimes pose themselves as leaders of the people, and the unfortunate followers are put into further disadvantages under such so-called leadership. This is like a blind man's leading another blind man to fall into a ditch. Therefore, unless the devotees of the Lord take pity on them and teach them the right path, their lives are hopeless failures. The devotees of the Lord who voluntarily take the responsibility of raising the foolish materialistic sense enjoyers are as confidential to the Lord as Lord Brahmā.