SB 3.1.6: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 01|S06]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|030106]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.1: Questions by Vidura|Chapter 1: Questions by Vidura]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.1.5]] '''[[SB 3.1.5]] - [[SB 3.1.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.1.7]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 6 ==== | ==== TEXT 6 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
śrī-śuka uvāca | :śrī-śuka uvāca | ||
yadā tu rājā sva-sutān asādhūn | :yadā tu rājā sva-sutān asādhūn | ||
puṣṇan na dharmeṇa vinaṣṭa-dṛṣṭiḥ | :puṣṇan na dharmeṇa vinaṣṭa-dṛṣṭiḥ | ||
bhrātur yaviṣṭhasya sutān vibandhūn | :bhrātur yaviṣṭhasya sutān vibandhūn | ||
praveśya lākṣā-bhavane dadāha | :praveśya lākṣā-bhavane dadāha | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
śrī-śukaḥ | ''śrī-śukaḥ uvāca''—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; ''yadā''—when; ''tu''—but; ''rājā''—King Dhṛtarāṣṭra; ''sva-sutān''—his own sons; ''asādhūn''—dishonest; ''puṣṇan''—nourishing; ''na''—never; ''dharmeṇa''—on the right path; ''vinaṣṭa-dṛṣṭiḥ''—one who has lost his insight; ''bhrātuḥ''—of his brother; ''yaviṣṭhasya''—younger; ''sutān''—sons; ''vibandhūn''—having no guardian (father); ''praveśya''—made to enter; ''lākṣā''—lacquer; ''bhavane''—in the house; ''dadāha''—set on fire. | ||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: King Dhṛtarāṣṭra became blind under the influence of impious desires to nourish his dishonest sons, and thus he set fire to the lacquer house to burn his fatherless nephews, the Pāṇḍavas. | Śrī Śukadeva Gosvāmī said: King Dhṛtarāṣṭra became blind under the influence of impious desires to nourish his dishonest sons, and thus he set fire to the lacquer house to burn his fatherless nephews, the Pāṇḍavas. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Dhṛtarāṣṭra was blind from birth, but his blindness in committing impious activities to support his dishonest sons was a greater blindness than his physical lack of eyesight. The physical lack of sight does not bar one from spiritual progress. But when one is blind spiritually, even though physically fit, that blindness is dangerously detrimental to the progressive path of human life. | Dhṛtarāṣṭra was blind from birth, but his blindness in committing impious activities to support his dishonest sons was a greater blindness than his physical lack of eyesight. The physical lack of sight does not bar one from spiritual progress. But when one is blind spiritually, even though physically fit, that blindness is dangerously detrimental to the progressive path of human life. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.1.5]] '''[[SB 3.1.5]] - [[SB 3.1.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.1.7]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 16:37, 30 November 2017
TEXT 6
- śrī-śuka uvāca
- yadā tu rājā sva-sutān asādhūn
- puṣṇan na dharmeṇa vinaṣṭa-dṛṣṭiḥ
- bhrātur yaviṣṭhasya sutān vibandhūn
- praveśya lākṣā-bhavane dadāha
SYNONYMS
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; yadā—when; tu—but; rājā—King Dhṛtarāṣṭra; sva-sutān—his own sons; asādhūn—dishonest; puṣṇan—nourishing; na—never; dharmeṇa—on the right path; vinaṣṭa-dṛṣṭiḥ—one who has lost his insight; bhrātuḥ—of his brother; yaviṣṭhasya—younger; sutān—sons; vibandhūn—having no guardian (father); praveśya—made to enter; lākṣā—lacquer; bhavane—in the house; dadāha—set on fire.
TRANSLATION
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: King Dhṛtarāṣṭra became blind under the influence of impious desires to nourish his dishonest sons, and thus he set fire to the lacquer house to burn his fatherless nephews, the Pāṇḍavas.
PURPORT
Dhṛtarāṣṭra was blind from birth, but his blindness in committing impious activities to support his dishonest sons was a greater blindness than his physical lack of eyesight. The physical lack of sight does not bar one from spiritual progress. But when one is blind spiritually, even though physically fit, that blindness is dangerously detrimental to the progressive path of human life.