SB 12.9.28-29: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0017 edit: indent verse and change id='' to class='' for SB) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Sūta Gosvāmī | ||
|listener=Sages of | |listener=Sages of Naimiṣāraṇya | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 12 Chapter 09]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Suta Gosvami - Vanisource|120928]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 12|Twelfth Canto]] - [[SB 12.9: Markandeya Rsi Sees the Illusory Potency of the Lord|Chapter 9: Mārkaṇḍeya Ṛṣi Sees the Illusory Potency of the Lord]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 12.9.27]] '''[[SB 12.9.27]] - [[SB 12.9.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 12.9.30]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXTS 28-29 ==== | ==== TEXTS 28-29 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
khaṁ rodasī bhā-gaṇān adri-sāgarān | :khaṁ rodasī bhā-gaṇān adri-sāgarān | ||
dvīpān sa-varṣān kakubhaḥ surāsurān | :dvīpān sa-varṣān kakubhaḥ surāsurān | ||
vanāni deśān saritaḥ purākarān | :vanāni deśān saritaḥ purākarān | ||
kheṭān vrajān āśrama-varṇa-vṛttayaḥ | :kheṭān vrajān āśrama-varṇa-vṛttayaḥ | ||
mahānti bhūtāny atha bhautikāny asau | |||
kālaṁ ca nānā-yuga-kalpa-kalpanam | :mahānti bhūtāny atha bhautikāny asau | ||
yat kiñcid anyad vyavahāra-kāraṇaṁ | :kālaṁ ca nānā-yuga-kalpa-kalpanam | ||
dadarśa viśvaṁ sad ivāvabhāsitam | :yat kiñcid anyad vyavahāra-kāraṇaṁ | ||
:dadarśa viśvaṁ sad ivāvabhāsitam | |||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 27: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
kham—the sky; rodasī—the heavens and earth; bhā-gaṇān—all the stars; adri—the mountains; sāgarān—and oceans; dvīpān—the great islands; sa-varṣān—along with the continents; kakubhaḥ—the directions; sura-asurān—the saintly devotees and the demons; vanāni—the forests; deśān—the various countries; saritaḥ—the rivers; pura—the cities; ākarān—and the mines; kheṭān—the agricultural villages; vrajān—the cow pastures; āśrama-varṇa—of the various spiritual and occupational divisions of society; vṛttayaḥ—the engagements; mahānti bhūtāni—the basic elements of nature; atha—and; bhautikāni—all their gross manifestations; asau—he; kālam—time; ca—also; nānā-yuga-kalpa—of the different millennia and the days of Brahmā; kalpanam—the regulating agent; yat kiñcit—whatever; anyat—other; vyavahāra-kāraṇam—object intended for use in material life; dadarśa—he saw; viśvam—the universe; sat—real; iva—as if; avabhāsitam—manifest. | kham—the sky; rodasī—the heavens and earth; bhā-gaṇān—all the stars; adri—the mountains; sāgarān—and oceans; dvīpān—the great islands; sa-varṣān—along with the continents; kakubhaḥ—the directions; sura-asurān—the saintly devotees and the demons; vanāni—the forests; deśān—the various countries; saritaḥ—the rivers; pura—the cities; ākarān—and the mines; kheṭān—the agricultural villages; vrajān—the cow pastures; āśrama-varṇa—of the various spiritual and occupational divisions of society; vṛttayaḥ—the engagements; mahānti bhūtāni—the basic elements of nature; atha—and; bhautikāni—all their gross manifestations; asau—he; kālam—time; ca—also; nānā-yuga-kalpa—of the different millennia and the days of Brahmā; kalpanam—the regulating agent; yat kiñcit—whatever; anyat—other; vyavahāra-kāraṇam—object intended for use in material life; dadarśa—he saw; viśvam—the universe; sat—real; iva—as if; avabhāsitam—manifest. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The sage saw the entire universe: the sky, heavens and earth, the stars, mountains, oceans, great islands and continents, the expanses in every direction, the saintly and demoniac living beings, the forests, countries, rivers, cities and mines, the agricultural villages and cow pastures, and the occupational and spiritual activities of the various social divisions. He also saw the basic elements of creation along with all their by-products, as well as time itself, which regulates the progression of countless ages within the days of Brahmā. In addition, he saw everything else created for use in material life. All this he saw manifested before him as if it were real. | The sage saw the entire universe: the sky, heavens and earth, the stars, mountains, oceans, great islands and continents, the expanses in every direction, the saintly and demoniac living beings, the forests, countries, rivers, cities and mines, the agricultural villages and cow pastures, and the occupational and spiritual activities of the various social divisions. He also saw the basic elements of creation along with all their by-products, as well as time itself, which regulates the progression of countless ages within the days of Brahmā. In addition, he saw everything else created for use in material life. All this he saw manifested before him as if it were real. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 12.9.27]] '''[[SB 12.9.27]] - [[SB 12.9.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 12.9.30]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 07:57, 30 November 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 28-29
- khaṁ rodasī bhā-gaṇān adri-sāgarān
- dvīpān sa-varṣān kakubhaḥ surāsurān
- vanāni deśān saritaḥ purākarān
- kheṭān vrajān āśrama-varṇa-vṛttayaḥ
- mahānti bhūtāny atha bhautikāny asau
- kālaṁ ca nānā-yuga-kalpa-kalpanam
- yat kiñcid anyad vyavahāra-kāraṇaṁ
- dadarśa viśvaṁ sad ivāvabhāsitam
SYNONYMS
kham—the sky; rodasī—the heavens and earth; bhā-gaṇān—all the stars; adri—the mountains; sāgarān—and oceans; dvīpān—the great islands; sa-varṣān—along with the continents; kakubhaḥ—the directions; sura-asurān—the saintly devotees and the demons; vanāni—the forests; deśān—the various countries; saritaḥ—the rivers; pura—the cities; ākarān—and the mines; kheṭān—the agricultural villages; vrajān—the cow pastures; āśrama-varṇa—of the various spiritual and occupational divisions of society; vṛttayaḥ—the engagements; mahānti bhūtāni—the basic elements of nature; atha—and; bhautikāni—all their gross manifestations; asau—he; kālam—time; ca—also; nānā-yuga-kalpa—of the different millennia and the days of Brahmā; kalpanam—the regulating agent; yat kiñcit—whatever; anyat—other; vyavahāra-kāraṇam—object intended for use in material life; dadarśa—he saw; viśvam—the universe; sat—real; iva—as if; avabhāsitam—manifest.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The sage saw the entire universe: the sky, heavens and earth, the stars, mountains, oceans, great islands and continents, the expanses in every direction, the saintly and demoniac living beings, the forests, countries, rivers, cities and mines, the agricultural villages and cow pastures, and the occupational and spiritual activities of the various social divisions. He also saw the basic elements of creation along with all their by-products, as well as time itself, which regulates the progression of countless ages within the days of Brahmā. In addition, he saw everything else created for use in material life. All this he saw manifested before him as if it were real.