SB 12.3.42: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0017 edit: indent verse and change id='' to class='' for SB) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 12 Chapter 03]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|120342]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 12|Twelfth Canto]] - [[SB 12.3: The Bhumi-gita|Chapter 3: The Bhūmi-gītā]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 12.3.41]] '''[[SB 12.3.41]] - [[SB 12.3.43]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 12.3.43]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 42 ==== | ==== TEXT 42 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
na rakṣiṣyanti manujāḥ | :na rakṣiṣyanti manujāḥ | ||
sthavirau pitarāv api | :sthavirau pitarāv api | ||
putrān bhāryāṁ ca kula-jāṁ | :putrān bhāryāṁ ca kula-jāṁ | ||
kṣudrāḥ śiśnodaraṁ-bharāḥ | :kṣudrāḥ śiśnodaraṁ-bharāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
na rakṣiṣyanti—they will not protect; manujāḥ—men; sthavirau—elderly; pitarau—parents; api—even; putrān—children; bhāryām—wife; ca—also; kula-jām—born of a proper family; kṣudrāḥ—petty; śiśna-udaram—their genitals and belly; bharāḥ—simply maintaining. | na rakṣiṣyanti—they will not protect; manujāḥ—men; sthavirau—elderly; pitarau—parents; api—even; putrān—children; bhāryām—wife; ca—also; kula-jām—born of a proper family; kṣudrāḥ—petty; śiśna-udaram—their genitals and belly; bharāḥ—simply maintaining. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Men will no longer protect their elderly parents, their children or their respectable wives. Thoroughly degraded, they will care only to satisfy their own bellies and genitals. | Men will no longer protect their elderly parents, their children or their respectable wives. Thoroughly degraded, they will care only to satisfy their own bellies and genitals. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
In this age many people are already sending their elderly parents away to lonely, and often bizarre, old-age homes, although the elderly parents spent their entire lives serving their children. | In this age many people are already sending their elderly parents away to lonely, and often bizarre, old-age homes, although the elderly parents spent their entire lives serving their children. | ||
Line 38: | Line 43: | ||
As predicted in this verse, adultery has become common, and people in general are extremely concerned with eating and sex, which they consider far more important than knowing the Absolute Truth. | As predicted in this verse, adultery has become common, and people in general are extremely concerned with eating and sex, which they consider far more important than knowing the Absolute Truth. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 12.3.41]] '''[[SB 12.3.41]] - [[SB 12.3.43]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 12.3.43]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 07:21, 30 November 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 42
- na rakṣiṣyanti manujāḥ
- sthavirau pitarāv api
- putrān bhāryāṁ ca kula-jāṁ
- kṣudrāḥ śiśnodaraṁ-bharāḥ
SYNONYMS
na rakṣiṣyanti—they will not protect; manujāḥ—men; sthavirau—elderly; pitarau—parents; api—even; putrān—children; bhāryām—wife; ca—also; kula-jām—born of a proper family; kṣudrāḥ—petty; śiśna-udaram—their genitals and belly; bharāḥ—simply maintaining.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Men will no longer protect their elderly parents, their children or their respectable wives. Thoroughly degraded, they will care only to satisfy their own bellies and genitals.
PURPORT
In this age many people are already sending their elderly parents away to lonely, and often bizarre, old-age homes, although the elderly parents spent their entire lives serving their children.
Young children are also tormented in many ways in this age. Suicide among children has increased dramatically in recent years because they are being born not to loving, religious parents but to degraded, selfish men and women. In fact, children are often born because a birth-control pill, a prophylactic or some other contraceptive device malfunctioned. Under such conditions, it is very difficult nowadays for parents to morally guide their children. Generally ignorant of spiritual science, parents cannot lead their children on the path of liberation and thus fail to fulfill their primary responsibility in family life.
As predicted in this verse, adultery has become common, and people in general are extremely concerned with eating and sex, which they consider far more important than knowing the Absolute Truth.