SB 11.7.59: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0017 edit: indent verse and change id='' to class='' for SB) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=brāhmaṇa avadhūta | ||
|listener=King Yadu | |listener=King Yadu | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 11 Chapter 07]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Avadhuta Brahmana - Vanisource|110759]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 11|Eleventh Canto]] - [[SB 11.7: Lord Krsna Instructs Uddhava|Chapter 7: Lord Kṛṣṇa Instructs Uddhava]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.7.58]] '''[[SB 11.7.58]] - [[SB 11.7.60]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.7.60]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 59 ==== | ==== TEXT 59 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
prajāḥ pupuṣatuḥ prītau | :prajāḥ pupuṣatuḥ prītau | ||
dampatī putra-vatsalau | :dampatī putra-vatsalau | ||
śṛṇvantau kūjitaṁ tāsāṁ | :śṛṇvantau kūjitaṁ tāsāṁ | ||
nirvṛtau kala-bhāṣitaiḥ | :nirvṛtau kala-bhāṣitaiḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
prajāḥ—their progeny; pupuṣatuḥ—they nourished; prītau—very pleased; dam-patī—the couple; putra—to their children; vatsalau—compassionate; śṛṇvantau—listening; kūjitam—to the chirping; tāsām—of their children; nirvṛtau—extremely happy; kala-bhāṣitaiḥ—by the awkward sounds. | prajāḥ—their progeny; pupuṣatuḥ—they nourished; prītau—very pleased; dam-patī—the couple; putra—to their children; vatsalau—compassionate; śṛṇvantau—listening; kūjitam—to the chirping; tāsām—of their children; nirvṛtau—extremely happy; kala-bhāṣitaiḥ—by the awkward sounds. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The two pigeons became most affectionate to their children and took great pleasure in listening to their awkward chirping, which sounded very sweet to the parents. Thus with love they began to raise the little birds who were born of them. | The two pigeons became most affectionate to their children and took great pleasure in listening to their awkward chirping, which sounded very sweet to the parents. Thus with love they began to raise the little birds who were born of them. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.7.58]] '''[[SB 11.7.58]] - [[SB 11.7.60]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.7.60]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 04:26, 30 November 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 59
- prajāḥ pupuṣatuḥ prītau
- dampatī putra-vatsalau
- śṛṇvantau kūjitaṁ tāsāṁ
- nirvṛtau kala-bhāṣitaiḥ
SYNONYMS
prajāḥ—their progeny; pupuṣatuḥ—they nourished; prītau—very pleased; dam-patī—the couple; putra—to their children; vatsalau—compassionate; śṛṇvantau—listening; kūjitam—to the chirping; tāsām—of their children; nirvṛtau—extremely happy; kala-bhāṣitaiḥ—by the awkward sounds.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The two pigeons became most affectionate to their children and took great pleasure in listening to their awkward chirping, which sounded very sweet to the parents. Thus with love they began to raise the little birds who were born of them.