CC Madhya 4.29: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 04|C029]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 4|Chapter 4: Śrī Mādhavendra Puri's Devotional Service]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 4.28|Madhya-līlā 4.28]] '''[[CC Madhya 4.28|Madhya-līlā 4.28]] - [[CC Madhya 4.30|Madhya-līlā 4.30]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 4.30|Madhya-līlā 4.30]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Madhya 4.29|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 29 ==== | ==== TEXT 29 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
keha anna māgi’ khāya, keha dugdhāhāra | :keha anna māgi’ khāya, keha dugdhāhāra | ||
ayācaka-jane āmi diye ta’ āhāra | :ayācaka-jane āmi diye ta’ āhāra | ||
</div> | </div> | ||
Line 12: | Line 16: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''keha''—someone; ''anna''—food; ''māgi’''—begging; ''khāya''—eats; ''keha''—someone; ''dugdha-āhāra''—drinks milk; ''ayācaka-jane''—a person who does not beg; ''āmi''—I; ''diye''—supply; ''ta’''—certainly; ''āhāra''—eatables. | |||
</div> | </div> | ||
Line 19: | Line 23: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
“In this village a person can beg food from others and thus eat. Some people drink only milk, but if a person does not ask anyone for food, I supply him all his eatables. | “In this village a person can beg food from others and thus eat. Some people drink only milk, but if a person does not ask anyone for food, I supply him all his eatables. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 4.28|Madhya-līlā 4.28]] '''[[CC Madhya 4.28|Madhya-līlā 4.28]] - [[CC Madhya 4.30|Madhya-līlā 4.30]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 4.30|Madhya-līlā 4.30]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:00, 25 July 2021
TEXT 29
- keha anna māgi’ khāya, keha dugdhāhāra
- ayācaka-jane āmi diye ta’ āhāra
SYNONYMS
keha—someone; anna—food; māgi’—begging; khāya—eats; keha—someone; dugdha-āhāra—drinks milk; ayācaka-jane—a person who does not beg; āmi—I; diye—supply; ta’—certainly; āhāra—eatables.
TRANSLATION
“In this village a person can beg food from others and thus eat. Some people drink only milk, but if a person does not ask anyone for food, I supply him all his eatables.