SB 10.60.27-28: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 60]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|106027]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.60: Lord Krsna Teases Queen Rukmini|Chapter 60: Lord Kṛṣṇa Teases Queen Rukmiṇī]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.60.26]] '''[[SB 10.60.26]] - [[SB 10.60.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.60.29]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXTS 27-28 ==== | ==== TEXTS 27-28 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
pramṛjyāśru-kale netre | :pramṛjyāśru-kale netre | ||
stanau copahatau śucā | :stanau copahatau śucā | ||
āśliṣya bāhunā rājan | :āśliṣya bāhunā rājan | ||
ananya-viṣayāṁ satīm | :ananya-viṣayāṁ satīm | ||
sāntvayām āsa sāntva-jñaḥ | |||
kṛpayā kṛpaṇāṁ prabhuḥ | :sāntvayām āsa sāntva-jñaḥ | ||
hāsya-prauḍhi-bhramac-cittām | :kṛpayā kṛpaṇāṁ prabhuḥ | ||
atad-arhāṁ satāṁ gatiḥ | :hāsya-prauḍhi-bhramac-cittām | ||
:atad-arhāṁ satāṁ gatiḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 27: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''pramṛjya''—wiping; ''aśru-kale''—filled with tears; ''netre''—her eyes; ''stanau''—her breasts; ''ca''—and; ''upahatau''—disarrayed; ''śucā''—by her sorrowful tears; ''aśliṣya''—embracing her; ''bāhunā''—with His arm; ''rājan''—O King (Parīkṣit); ''ananya''—no other; ''viṣayām''—whose object of desire; ''satīm''—chaste; ''sāntvayām āsa''—He consoled; ''sāntva''—of ways of consoling; ''jñaḥ''—the expert knower; ''kṛpayā''—compassionately; ''kṛpaṇām''—pitiable; ''prabhuḥ''—the Supreme Lord; ''hāsya''—of His joking; ''prauḍhi''—by the cleverness; ''bhramat''—becoming bewildered; ''cittām''—whose mind; ''atat-arhām''—not deserving that; ''satām''—of pure devotees; ''gatiḥ''—the goal. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Wiping her tear-filled eyes and her breasts, which were stained by tears of grief, the Supreme Lord, the goal of His devotees, embraced His chaste wife, who desired nothing but Him, O King. Expert in the art of pacification, Śrī Kṛṣṇa tenderly consoled pitiable Rukmiṇī, whose mind was bewildered by His clever joking and who did not deserve to suffer so. | Wiping her tear-filled eyes and her breasts, which were stained by tears of grief, the Supreme Lord, the goal of His devotees, embraced His chaste wife, who desired nothing but Him, O King. Expert in the art of pacification, Śrī Kṛṣṇa tenderly consoled pitiable Rukmiṇī, whose mind was bewildered by His clever joking and who did not deserve to suffer so. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.60.26]] '''[[SB 10.60.26]] - [[SB 10.60.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.60.29]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 17:23, 1 December 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 27-28
- pramṛjyāśru-kale netre
- stanau copahatau śucā
- āśliṣya bāhunā rājan
- ananya-viṣayāṁ satīm
- sāntvayām āsa sāntva-jñaḥ
- kṛpayā kṛpaṇāṁ prabhuḥ
- hāsya-prauḍhi-bhramac-cittām
- atad-arhāṁ satāṁ gatiḥ
SYNONYMS
pramṛjya—wiping; aśru-kale—filled with tears; netre—her eyes; stanau—her breasts; ca—and; upahatau—disarrayed; śucā—by her sorrowful tears; aśliṣya—embracing her; bāhunā—with His arm; rājan—O King (Parīkṣit); ananya—no other; viṣayām—whose object of desire; satīm—chaste; sāntvayām āsa—He consoled; sāntva—of ways of consoling; jñaḥ—the expert knower; kṛpayā—compassionately; kṛpaṇām—pitiable; prabhuḥ—the Supreme Lord; hāsya—of His joking; prauḍhi—by the cleverness; bhramat—becoming bewildered; cittām—whose mind; atat-arhām—not deserving that; satām—of pure devotees; gatiḥ—the goal.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Wiping her tear-filled eyes and her breasts, which were stained by tears of grief, the Supreme Lord, the goal of His devotees, embraced His chaste wife, who desired nothing but Him, O King. Expert in the art of pacification, Śrī Kṛṣṇa tenderly consoled pitiable Rukmiṇī, whose mind was bewildered by His clever joking and who did not deserve to suffer so.