SB 10.60.1: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener= | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 60|s01]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|106001]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.60: Lord Krsna Teases Queen Rukmini|Chapter 60: Lord Kṛṣṇa Teases Queen Rukmiṇī]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.60 Summary]] '''[[SB 10.60 Summary]] - [[SB 10.60.2]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.60.2]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 1 ==== | ==== TEXT 1 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
śrī-bādarāyaṇir uvāca | :śrī-bādarāyaṇir uvāca | ||
karhicit sukham āsīnaṁ | :karhicit sukham āsīnaṁ | ||
sva-talpa-sthaṁ jagad-gurum | :sva-talpa-sthaṁ jagad-gurum | ||
patiṁ paryacarad bhaiṣmī | :patiṁ paryacarad bhaiṣmī | ||
vyajanena sakhī-janaiḥ | :vyajanena sakhī-janaiḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
śrī- | ''śrī-bādarāyaṇiḥ''—Śukadeva Gosvāmī, the son of Bādarāyaṇa Vedavyāsa; ''uvāca''—said; ''karhicit''—on one occasion; ''sukham''—comfortably; ''āsīnam''—sitting; ''sva''—on her; ''talpa''—bed; ''stham''—situated; ''jagat''—of the universe; ''gurum''—the spiritual master; ''patim''—her husband; ''paryacarat''—served; ''bhaiṣmī''—Rukmiṇī; ''vyajanena''—by fanning; ''sakhī-janaiḥ''—together with her female companions. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Śrī Bādarāyaṇi said: Once, in the company of her maidservants, Queen Rukmiṇī was personally serving her husband, the spiritual master of the universe, by fanning Him as He relaxed on her bed. | Śrī Bādarāyaṇi said: Once, in the company of her maidservants, Queen Rukmiṇī was personally serving her husband, the spiritual master of the universe, by fanning Him as He relaxed on her bed. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Śrīla Viśvanātha Cakravartī poetically notes that in this chapter Rukmiṇīdevī is like fragrant camphor crushed on the grinding stone of Lord Kṛṣṇa's speech. In other words, the lovely, chaste qualities of Rukmiṇī will become manifest as a result of Lord Kṛṣṇa's apparently insensitive words, just as camphor's fragrance becomes manifest when granules of camphor are crushed by a grinding stone. The ācārya further points out that Rukmiṇī is personally serving the Lord because He is jagad-gurum, the spiritual master of the universe, and patim, her husband. | Śrīla Viśvanātha Cakravartī poetically notes that in this chapter Rukmiṇīdevī is like fragrant camphor crushed on the grinding stone of Lord Kṛṣṇa's speech. In other words, the lovely, chaste qualities of Rukmiṇī will become manifest as a result of Lord Kṛṣṇa's apparently insensitive words, just as camphor's fragrance becomes manifest when granules of camphor are crushed by a grinding stone. The ''ācārya'' further points out that Rukmiṇī is personally serving the Lord because He is ''jagad-gurum'', the spiritual master of the universe, and ''patim'', her husband. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.60 Summary]] '''[[SB 10.60 Summary]] - [[SB 10.60.2]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.60.2]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 01:49, 25 May 2021
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 1
- śrī-bādarāyaṇir uvāca
- karhicit sukham āsīnaṁ
- sva-talpa-sthaṁ jagad-gurum
- patiṁ paryacarad bhaiṣmī
- vyajanena sakhī-janaiḥ
SYNONYMS
śrī-bādarāyaṇiḥ—Śukadeva Gosvāmī, the son of Bādarāyaṇa Vedavyāsa; uvāca—said; karhicit—on one occasion; sukham—comfortably; āsīnam—sitting; sva—on her; talpa—bed; stham—situated; jagat—of the universe; gurum—the spiritual master; patim—her husband; paryacarat—served; bhaiṣmī—Rukmiṇī; vyajanena—by fanning; sakhī-janaiḥ—together with her female companions.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Śrī Bādarāyaṇi said: Once, in the company of her maidservants, Queen Rukmiṇī was personally serving her husband, the spiritual master of the universe, by fanning Him as He relaxed on her bed.
PURPORT
Śrīla Viśvanātha Cakravartī poetically notes that in this chapter Rukmiṇīdevī is like fragrant camphor crushed on the grinding stone of Lord Kṛṣṇa's speech. In other words, the lovely, chaste qualities of Rukmiṇī will become manifest as a result of Lord Kṛṣṇa's apparently insensitive words, just as camphor's fragrance becomes manifest when granules of camphor are crushed by a grinding stone. The ācārya further points out that Rukmiṇī is personally serving the Lord because He is jagad-gurum, the spiritual master of the universe, and patim, her husband.