SB 10.56.40-42: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=King | |speaker=King Satrājit | ||
|listener=King | |listener=King Satrājit thinking to himself | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 56]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Satrajit Maharaja - Vanisource|105640]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.56: The Syamantaka Jewel|Chapter 56: The Syamantaka Jewel]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.56.39]] '''[[SB 10.56.39]] - [[SB 10.56.43]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.56.43]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXTS 40-42 ==== | ==== TEXTS 40-42 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
so 'nudhyāyaṁs tad evāghaṁ | :so 'nudhyāyaṁs tad evāghaṁ | ||
balavad-vigrahākulaḥ | :balavad-vigrahākulaḥ | ||
kathaṁ mṛjāmy ātma-rajaḥ | :kathaṁ mṛjāmy ātma-rajaḥ | ||
prasīded vācyutaḥ katham | :prasīded vācyutaḥ katham | ||
kim kṛtvā sādhu mahyaṁ syān | |||
na śaped vā jano yathā | :kim kṛtvā sādhu mahyaṁ syān | ||
adīrgha-darśanaṁ kṣudraṁ | :na śaped vā jano yathā | ||
mūḍhaṁ draviṇa-lolupam | :adīrgha-darśanaṁ kṣudraṁ | ||
dāsye duhitaraṁ tasmai | :mūḍhaṁ draviṇa-lolupam | ||
strī-ratnaṁ ratnam eva ca | |||
upāyo 'yaṁ samīcīnas | :dāsye duhitaraṁ tasmai | ||
tasya śāntir na cānyathā | :strī-ratnaṁ ratnam eva ca | ||
:upāyo 'yaṁ samīcīnas | |||
:tasya śāntir na cānyathā | |||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 32: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''saḥ''—he; ''anudhyāyan''—pondering over; ''tat''—that; ''eva''—indeed; ''agham''—offense; ''bala-vat''—with those who are powerful; ''vigraha''—about a conflict; ''ākulaḥ''—worried; ''katham''—how; ''mṛjāmi''—will I cleanse; ''ātma''—of myself; ''rajaḥ''—the contamination; ''prasīdet''—may become satisfied; ''vā''—or; ''acyutaḥ''—Lord Kṛṣṇa; ''katham''—how; ''kim''—what; ''kṛtvā''—doing; ''sādhu''—good; ''mahyam''—for me; ''syāt''—there may be; ''na śapet''—may not curse; ''vā''—or; ''janaḥ''—the people; ''yathā''—so as; ''adīrgha''—short-ranged; ''darśanam''—whose vision; ''kṣudram''—petty; ''mūḍham''—befooled; ''draviṇa''—after wealth; ''lolupam''—avaricious; ''dāsye''—I will give; ''duhitaram''—my daughter; ''tasmai''—to Him; ''strī''—of women; ''ratnam''—the jewel; ''ratnam''—the jewel; ''eva ca''—as well; ''upāyaḥ''—means; ''ayam''—this; ''samīcīnaḥ''—effective; ''tasya''—His; ''śāntiḥ''—pacification; ''na''—not; ''ca''—and; ''anyathā''—otherwise. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Pondering over his grievous offense and worried about the possibility of conflict with the Lord's mighty devotees, King Satrājit thought, "How can I cleanse myself of my contamination, and how may Lord Acyuta become satisfied with me? What can I do to regain my good fortune and avoid being cursed by the populace for being so short-sighted, miserly, foolish and avaricious? I shall give my daughter, the jewel of all women, to the Lord, together with the Syamantaka jewel. That, indeed, is the only proper way to pacify Him." | Pondering over his grievous offense and worried about the possibility of conflict with the Lord's mighty devotees, King Satrājit thought, "How can I cleanse myself of my contamination, and how may Lord Acyuta become satisfied with me? What can I do to regain my good fortune and avoid being cursed by the populace for being so short-sighted, miserly, foolish and avaricious? I shall give my daughter, the jewel of all women, to the Lord, together with the Syamantaka jewel. That, indeed, is the only proper way to pacify Him." | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.56.39]] '''[[SB 10.56.39]] - [[SB 10.56.43]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.56.43]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 16:55, 1 December 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 40-42
- so 'nudhyāyaṁs tad evāghaṁ
- balavad-vigrahākulaḥ
- kathaṁ mṛjāmy ātma-rajaḥ
- prasīded vācyutaḥ katham
- kim kṛtvā sādhu mahyaṁ syān
- na śaped vā jano yathā
- adīrgha-darśanaṁ kṣudraṁ
- mūḍhaṁ draviṇa-lolupam
- dāsye duhitaraṁ tasmai
- strī-ratnaṁ ratnam eva ca
- upāyo 'yaṁ samīcīnas
- tasya śāntir na cānyathā
SYNONYMS
saḥ—he; anudhyāyan—pondering over; tat—that; eva—indeed; agham—offense; bala-vat—with those who are powerful; vigraha—about a conflict; ākulaḥ—worried; katham—how; mṛjāmi—will I cleanse; ātma—of myself; rajaḥ—the contamination; prasīdet—may become satisfied; vā—or; acyutaḥ—Lord Kṛṣṇa; katham—how; kim—what; kṛtvā—doing; sādhu—good; mahyam—for me; syāt—there may be; na śapet—may not curse; vā—or; janaḥ—the people; yathā—so as; adīrgha—short-ranged; darśanam—whose vision; kṣudram—petty; mūḍham—befooled; draviṇa—after wealth; lolupam—avaricious; dāsye—I will give; duhitaram—my daughter; tasmai—to Him; strī—of women; ratnam—the jewel; ratnam—the jewel; eva ca—as well; upāyaḥ—means; ayam—this; samīcīnaḥ—effective; tasya—His; śāntiḥ—pacification; na—not; ca—and; anyathā—otherwise.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Pondering over his grievous offense and worried about the possibility of conflict with the Lord's mighty devotees, King Satrājit thought, "How can I cleanse myself of my contamination, and how may Lord Acyuta become satisfied with me? What can I do to regain my good fortune and avoid being cursed by the populace for being so short-sighted, miserly, foolish and avaricious? I shall give my daughter, the jewel of all women, to the Lord, together with the Syamantaka jewel. That, indeed, is the only proper way to pacify Him."