Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.56.17: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 56]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|105617]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.56: The Syamantaka Jewel|Chapter 56: The Syamantaka Jewel]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.56.16]] '''[[SB 10.56.16]] - [[SB 10.56.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.56.18]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 17 ====
==== TEXT 17 ====


<div id="text">
<div class="verse">
bhagavāṁs tad upaśrutya<br>
:bhagavāṁs tad upaśrutya
duryaśo liptam ātmani<br>
:duryaśo liptam ātmani
mārṣṭuṁ prasena-padavīm<br>
:mārṣṭuṁ prasena-padavīm
anvapadyata nāgaraiḥ<br>
:anvapadyata nāgaraiḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
bhagavān—the Supreme Lord, Kṛṣṇa; tat—that; upaśrutya—coming to hear; duryaśaḥ—infamy; liptam—smeared; ātmani—upon Himself; mārṣṭum—in order to clean away; prasena-padavīm—the path taken by Prasena; anvapadyata—He followed; nāgaraiḥ—together with people of the city.
''bhagavān''—the Supreme Lord, Kṛṣṇa; ''tat''—that; ''upaśrutya''—coming to hear; ''duryaśaḥ''—infamy; ''liptam''—smeared; ''ātmani''—upon Himself; ''mārṣṭum''—in order to clean away; ''prasena-padavīm''—the path taken by Prasena; ''anvapadyata''—He followed; ''nāgaraiḥ''—together with people of the city.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
When Lord Kṛṣṇa heard this rumor, He wanted to remove the stain on His reputation. So He took some of Dvārakā's citizens with Him and set out to retrace Prasena's path.
When Lord Kṛṣṇa heard this rumor, He wanted to remove the stain on His reputation. So He took some of Dvārakā's citizens with Him and set out to retrace Prasena's path.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.56.16]] '''[[SB 10.56.16]] - [[SB 10.56.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.56.18]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:52, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 17

bhagavāṁs tad upaśrutya
duryaśo liptam ātmani
mārṣṭuṁ prasena-padavīm
anvapadyata nāgaraiḥ


SYNONYMS

bhagavān—the Supreme Lord, Kṛṣṇa; tat—that; upaśrutya—coming to hear; duryaśaḥ—infamy; liptam—smeared; ātmani—upon Himself; mārṣṭum—in order to clean away; prasena-padavīm—the path taken by Prasena; anvapadyata—He followed; nāgaraiḥ—together with people of the city.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

When Lord Kṛṣṇa heard this rumor, He wanted to remove the stain on His reputation. So He took some of Dvārakā's citizens with Him and set out to retrace Prasena's path.



... more about "SB 10.56.17"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +