Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.55.30: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 55]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|105530]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.55: The History of Pradyumna|Chapter 55: The History of Pradyumna]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.55.29]] '''[[SB 10.55.29]] - [[SB 10.55.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.55.31]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 30 ====
==== TEXT 30 ====


<div id="text">
<div class="verse">
atha tatrāsitāpāṅgī<br>
:atha tatrāsitāpāṅgī
vaidarbhī valgu-bhāṣiṇī<br>
:vaidarbhī valgu-bhāṣiṇī
asmarat sva-sutaṁ naṣṭaṁ<br>
:asmarat sva-sutaṁ naṣṭaṁ
sneha-snuta-payodharā<br>
:sneha-snuta-payodharā
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
atha—then; tatra—there; asita—black; apāṅgī—the corners of whose eyes; vaidarbhī—Queen Rukmiṇī; valgu—sweet; bhāṣinī—whose speaking; asmarat—remembered; sva-sutam—her son; naṣṭam—lost; sneha—out of love; snuta—having become moist; payaḥ-dharā—whose breasts.
''atha''—then; ''tatra''—there; ''asita''—black; ''apāṅgī''—the corners of whose eyes; ''vaidarbhī''—Queen Rukmiṇī; ''valgu''—sweet; ''bhāṣinī''—whose speaking; ''asmarat''—remembered; ''sva-sutam''—her son; ''naṣṭam''—lost; ''sneha''—out of love; ''snuta''—having become moist; ''payaḥ-dharā''—whose breasts.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Seeing Pradyumna, sweet-voiced, dark-eyed Rukmiṇī remembered her lost son, and her breasts became moist out of affection.
Seeing Pradyumna, sweet-voiced, dark-eyed Rukmiṇī remembered her lost son, and her breasts became moist out of affection.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.55.29]] '''[[SB 10.55.29]] - [[SB 10.55.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.55.31]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:47, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 30

atha tatrāsitāpāṅgī
vaidarbhī valgu-bhāṣiṇī
asmarat sva-sutaṁ naṣṭaṁ
sneha-snuta-payodharā


SYNONYMS

atha—then; tatra—there; asita—black; apāṅgī—the corners of whose eyes; vaidarbhī—Queen Rukmiṇī; valgu—sweet; bhāṣinī—whose speaking; asmarat—remembered; sva-sutam—her son; naṣṭam—lost; sneha—out of love; snuta—having become moist; payaḥ-dharā—whose breasts.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Seeing Pradyumna, sweet-voiced, dark-eyed Rukmiṇī remembered her lost son, and her breasts became moist out of affection.



... more about "SB 10.55.30"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +