SB 10.54.14: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=King | |speaker=King Jarāsandha | ||
|listener=King | |listener=King Śiśupāla | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 54]]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Jarasandha - Vanisource|105414]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.54: The Marriage of Krsna and Rukmini|Chapter 54: The Marriage of Kṛṣṇa and Rukmiṇī]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.54.13]] '''[[SB 10.54.13]] - [[SB 10.54.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.54.15]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 14 ==== | ==== TEXT 14 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tathāpy ahaṁ na śocāmi | :tathāpy ahaṁ na śocāmi | ||
na prahṛṣyāmi karhicit | :na prahṛṣyāmi karhicit | ||
kālena daiva-yuktena | :kālena daiva-yuktena | ||
jānan vidrāvitaṁ jagat | :jānan vidrāvitaṁ jagat | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
tathā | ''tathā api''—nonetheless; ''aham''—I; ''na śocāmi''—do not lament; ''na prahṛṣyāmi''—do not rejoice; ''karhicit''—ever; ''kālena''—by time; ''daiva''—with fate; ''yuktena''—conjoined; ''jānan''—knowing; ''vidrāvitam''—driven; ''jagat''—the world. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
But still I never lament or rejoice, because I know this world is driven by time and fate. | But still I never lament or rejoice, because I know this world is driven by time and fate. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Having stated that the Supreme Lord controls this world, Jarāsandha explains the specific method of control. It should be remembered that in the Vedic context kāla, or time, does not refer merely to a system of measuring planetary movements such as days, weeks, months and years but rather to the way things are being moved. Everything is moving according to its destiny, and this destiny is also described as "time," since everyone's destiny is revealed and imposed by the movements of time. | Having stated that the Supreme Lord controls this world, Jarāsandha explains the specific method of control. It should be remembered that in the Vedic context ''kāla'', or time, does not refer merely to a system of measuring planetary movements such as days, weeks, months and years but rather to the ''way'' things are being moved. Everything is moving according to its destiny, and this destiny is also described as "time," since everyone's destiny is revealed and imposed by the movements of time. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.54.13]] '''[[SB 10.54.13]] - [[SB 10.54.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.54.15]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 11:11, 24 May 2021
]
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 14
- tathāpy ahaṁ na śocāmi
- na prahṛṣyāmi karhicit
- kālena daiva-yuktena
- jānan vidrāvitaṁ jagat
SYNONYMS
tathā api—nonetheless; aham—I; na śocāmi—do not lament; na prahṛṣyāmi—do not rejoice; karhicit—ever; kālena—by time; daiva—with fate; yuktena—conjoined; jānan—knowing; vidrāvitam—driven; jagat—the world.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
But still I never lament or rejoice, because I know this world is driven by time and fate.
PURPORT
Having stated that the Supreme Lord controls this world, Jarāsandha explains the specific method of control. It should be remembered that in the Vedic context kāla, or time, does not refer merely to a system of measuring planetary movements such as days, weeks, months and years but rather to the way things are being moved. Everything is moving according to its destiny, and this destiny is also described as "time," since everyone's destiny is revealed and imposed by the movements of time.